期刊导航
期刊开放获取
vip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
语言问答
原文传递
导出
摘要
问:我在看一本介绍如何写应用文书时无意翻到遗嘱一章,里面写到:DerUnterzeichnete(立嘱人)mchte...,还有:Wir,dieunterzeichnetenEheleute(立嘱夫妇),setzen...使我困惑不解的是“立嘱人”和...
出处
《德语人文研究》
1998年第2期66-67,共2页
Germanistische Kulturwissenschaften
关键词
及物动词
语言表达
动名词
介词词组
语法功能
被动意义
主语转换
分词
定语
直接宾语
分类号
H339.9 [语言文字—德语]
H339.9 [语言文字—德语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
高玉芳.
英译汉中主语的转换[J]
.太原理工大学学报(社会科学版),2003,21(B12):111-113.
2
杨积宁.
翻译中的主语转换[J]
.大学英语,2004(4):47-48.
3
王金辉.
汉译英中主题向主语转换——以莫言的“诺贝尔奖讲座”英译文为例[J]
.英语广场(学术研究),2015(2):40-41.
被引量:1
4
语言问答[J]
.德语人文研究,1998(1):65-67.
5
宋启安.
汉译英中的主语转换──纠正翻译中“第三语”现象的探索之二[J]
.五邑大学学报(社会科学版),1994(2):11-16.
6
语言问答[J]
.德语人文研究,1997(4):64-65.
7
杜丽丽.
浅析英语写作教学与翻译教学的结合应用——英语写作中的汉英主语转换[J]
.科技信息,2011(23):220-221.
被引量:4
8
陈敏.
汉英翻译中主语转换的思维因素[J]
.中国新技术新产品,2008(16):212-213.
9
语言问答[J]
.德语人文研究,1997(3):65-65.
10
王广勋.
关于谓语动词的转换[J]
.解放军外国语学院学报,1992,15(2):21-24.
德语人文研究
1998年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部