期刊文献+

国外毛泽东诗词英译研究 被引量:22

Overseas translations of the poetry of Mao Zedong
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 毛泽东诗词的英文译本质量影响到读者的接受、理解和欣赏程度。国外译本中不同的翻译策略、本土化的语言、详细的注解和后记等方式或技巧的运用都使西方读者从不同的侧面较好的了解到了毛泽东诗词、中国革命的历史和中国文化,其文化影响已经远远大于译本本身。 As the quality of translations may affect the understanding of the original poetry by Mao Zedong, the strategies of domestication, notes, and postscripts enable all the international readers to fully perceive the implicatures of the Mao Zedong's poems, Chinese revolutionary history, and culture.
作者 李正栓 陶沙
出处 《河北师范大学学报(哲学社会科学版)》 北大核心 2009年第2期104-109,共6页 Journal of Hebei Normal University(Philosophy and Social Sciences)
基金 河北省2008年社会科学发展研究课题"毛泽东诗词英译研究--兼评毛泽东诗词思想与艺术"(200802115)阶段性成果
关键词 毛泽东诗词 英译本 文化 poetry of Mao Zedong English translated version culture
  • 相关文献

参考文献9

  • 1Nie,Hualing&Engle,Paul.The Poetry of Mao Tse-tung.London:Wildwood House,1973.
  • 2马士奎.文学输出和意识形态输出——“文革”时期毛泽东诗词的对外翻译[J].中国翻译,2006,27(6):17-23. 被引量:36
  • 3蒋洪新.英诗新方向[M].长沙:湖南教育出版社,2001.190.
  • 4Wang,Huiming.Ten Poems and Lyrics.London:Jonathan Cape,1975.
  • 5蒋洪新.叶维廉翻译理论述评[J].中国翻译,2002,23(4):26-29. 被引量:22
  • 6Nie,Hualing& Engle,Paul.The Poetry of Mao Tse-tung.London:Wildwood House,1973.
  • 7Wang,Huiming.Ten Poems and Lyrics.London:Jonathan Cape,1975.
  • 8Fremantle,Anne.Mao Tse-tung:an anthology of his writings:updated and expanded to include a special selection of the poems of Mao.New York,N.Y:New American Library lnc.,1972.
  • 9Wai-Lim Yip.Chinese Poetry.

二级参考文献17

共引文献60

同被引文献191

引证文献22

二级引证文献104

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部