摘要
作为沟通两种不同语言文化的桥梁,翻译在跨文化交际中起着不可或缺的重要作用。从互文性角度来看,翻译可以说是在语言、文本、文化和思维等众多层面展开的一项具有互文性质的语言转换活动。在跨文化翻译活动中,译者必须将互文性纳入考虑范围,仔细揣摩隐藏在语言结构背后的语言和文化特征,从文本的体裁、话语和语篇出发,采用移植、补偿或省略等翻译手法,处理跨文化翻译过程中的互文指涉。
Translation, as a bridge connecting different languages and cultures, plays an essential role in intercultural communication. Considered from the viewpoint of intertextuality, translation is a type of transforming activity intertextualized with language, text, culture, and thinking. In intercultural translation, the translator has to take intertextuality into account, especially language and cultural features hidden behind linguistic structures. Analyzed from the perspective of genre, discourse and text, intertextual reference can be transplanted, compensated or dismissed, traveling from one language and culture to another.
出处
《温州大学学报(社会科学版)》
2008年第6期52-57,共6页
Journal of Wenzhou University:Social Science Edition
关键词
跨文化翻译
互文性
互文指涉
Intercultural translation
Intertextuality
Intertextual reference