期刊导航
期刊开放获取
vip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
论关联理论在翻译中的应用
被引量:
2
在线阅读
下载PDF
职称材料
导出
摘要
关联理论认为,翻译是一个对原语进行阐释的明示推理过程。成功的译文是原语作者的意图和译语读者的企盼在认知环境相关方面与原语文本取得最佳关联。只有当译者找到最佳关联时,一个特定的语境才算确定下来,从而为最佳译文创造良好的理解基础。
作者
郭遂芝
机构地区
河南质量工程职业学院经济管理系
出处
《湖南科技学院学报》
2008年第10期205-206,共2页
Journal of Hunan University of Science and Engineering
关键词
关联理论
语境
最佳关联
直接翻译
间接翻译
分类号
H0 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
7
参考文献
4
共引文献
59
同被引文献
10
引证文献
2
二级引证文献
0
参考文献
4
1
Sperber, D & D. Wilson. Relevance: Communication and Cognition[M]. Oxford: Basil Blackwell,1986.
2
范存忠.漫淡翻译[A].翻译理论与技巧[M].北京:中国对外翻译出版公司,1985.
3
Gutt, Ernst-August. Translation and Relevance: Cognition and Context [M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2004.
4
孟建钢.
关联性·翻译标准·翻译解读[J]
.外语与外语教学,2000(8):25-27.
被引量:60
二级参考文献
7
1
赵彦春.
关联理论对翻译的解释力[J]
.现代外语,1999,22(3):276-295.
被引量:651
2
Nida,Eugene A.Language, Culture and Translating[]..1991
3
Newmark,Peter.‘Approaches to Translation.’[]..1981
4
Nida,Eugene A.Towards a Science of Translating[]..1964
5
Gutt,Ersnst_August.Translation and Relevance[].UCL Working Paper in Linguistics Vol.1989
6
Gutt,Ersnst_August.Translation and Relevance : Cognition and Context[]..1991
7
Sperber,D.,And D.Wilson..Relevance Communicationand Cognition[]..1995
共引文献
59
1
李卫荣.
从关联理论看广告语“Impossible is Nothing”及其译文[J]
.疯狂英语(教师版),2009(2):103-105.
2
梁艳.
阿派尔的译学构想——厚翻译[J]
.佳木斯教育学院学报,2012(1).
被引量:11
3
汪萍.
关联理论因素对英语电影片名翻译的启示[J]
.芒种,2012(20):225-226.
4
彭娜.
关联理论翻译批评的误区——兼与王建国同志商榷[J]
.广东外语外贸大学学报,2004,15(4):18-21.
被引量:4
5
孟建钢.
关于翻译原则二重性的最佳关联性解释[J]
.中国翻译,2002,23(5):27-31.
被引量:110
6
孟建钢.
关于批评关联理论的几个问题[J]
.外语与外语教学,2002(11):13-15.
被引量:15
7
李冬梅.
近10年来关联理论在中国的研究[J]
.四川外语学院学报,2002,18(2):102-105.
被引量:24
8
施庆霞,郑荣.
关联理论与阅读理解教学[J]
.外语教学,2001,22(3):52-54.
被引量:71
9
贺新全.
翻译中的文化因素[J]
.西北农林科技大学学报(社会科学版),2001,1(4):80-83.
10
聂利亚,林霞.
关联理论与汉语标语的翻译[J]
.宁波工程学院学报,2005,17(3):31-34.
被引量:5
同被引文献
10
1
成祖堰.
从关联理论看翻译中的三元关系[J]
.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2005(3):113-115.
被引量:6
2
李永安.
词素层译法在中医名词术语翻译中的应用[J]
.中国科技翻译,2005,18(2):50-52.
被引量:18
3
刁骧,胡幼平.
浅谈词素翻译法在中医翻译中的应用[J]
.中国中西医结合杂志,2006,26(3):266-268.
被引量:18
4
段新苗.
英汉互译中的模糊性语言及其翻译策略[J]
.沈阳建筑大学学报(社会科学版),2008,10(4):494-497.
被引量:6
5
刘畅.
3种英译基本方法在中医名词术语翻译中的应用[J]
.辽宁中医药大学学报,2009,11(5):265-266.
被引量:6
6
惠佳蓓,张斌.
关联理论在中医英语翻译中的应用[J]
.中西医结合学报,2010,8(2):195-197.
被引量:4
7
陶全胜.
关联理论翻译观与应用翻译[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2011,28(1):61-63.
被引量:10
8
熊展,李涛安.
名词化在中医翻译中的应用[J]
.江西中医药大学学报,2015,27(3):85-87.
被引量:3
9
孙全军.
关联理论对应用翻译的启示[J]
.海外英语,2010(12X):192-192.
被引量:2
10
方宇,黄淑雲,张启超.
音译法在中医术语翻译中的应用研究[J]
.才智,2015,0(25):295-295.
被引量:2
引证文献
2
1
郎涛.
基于关联翻译理论的中医术语翻译方法探究[J]
.英语教师,2017,17(17):68-71.
2
张颖.
关联理论翻译观中模糊语言之翻译[J]
.中国校外教育,2009(S5):392-392.
1
丁爱兰.
归化异化视角下中国特色词汇的英译——以《政府工作报告》为例[J]
.山西大同大学学报(社会科学版),2016,30(6):76-79.
被引量:4
2
李维,曹新宇.
生态翻译学视域下的文化负载词字幕翻译——以《西游降魔篇》为例[J]
.长沙大学学报,2014,28(1):106-108.
3
党玲玲.
语境关联与翻译[J]
.漯河职业技术学院学报,2011,10(1):91-93.
被引量:1
4
呼媛媛,白红.
原型理论关照下的诗歌翻译[J]
.延安职业技术学院学报,2009,23(2):95-96.
5
刘文嫔.
浅析非语言语境对翻译的制约功能[J]
.中国科技投资,2013(A36):478-478.
6
郑家顺.
最佳译文或异曲同工[J]
.科学决策,2008(11):127-128.
7
肖红.
英汉文化差异与英语习语的汉译[J]
.湖南税务高等专科学校学报,2006,19(2):54-56.
8
廖冬芳.
从最佳关联的角度看小说话语翻译中最佳译文的选择——兼评《红楼梦》中话语选段的翻译[J]
.科技信息,2007(3):169-170.
9
黄琦.
认知关联与语境顺应——认知视角下的模糊语言翻译[J]
.河北理工大学学报(社会科学版),2011,11(6):131-133.
被引量:1
10
贾竑.
生态翻译学视角下汉语文化负载词的外宣英译[J]
.中外企业家,2016(2Z):236-237.
被引量:1
湖南科技学院学报
2008年 第10期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部