期刊文献+

目的文本取向的翻译研究——G. Toury与H. Vermeer的研究模式比较分析 被引量:2

Target-oriented Translation Studies——A Comparative Study of the Models of G. Toury and H. Vermeer
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 目的文本取向的翻译研究模式丰富了翻译研究的路径。本文比较这一研究模式早期的代表人物G.Toury与H.Vermeer的研究思路后认为,虽然两位学者在对翻译以及此前的翻译研究模式的认识上有相同之处,但由于两位翻译学者的理论背景和研究目的各异,他们对翻译功能的关注、对于传统翻译理论中核心概念的审视、对译者地位的认识方面又都迥然不同。 Target-oriented Translation Studies have diversified the research models of translation studies. This paper gives a comparative study of the pioneering approaches to the research model, i. e, the model of G. Toury and the model of H. Vermeer. It is believed that though the two scholars find agreements in their understanding of translation and the present models of translation studies, they take different perspectives on the function of translation, the key concepts in traditional translation studies and the position of translators due to their different theoretical background and goals of researches.
作者 孙昌坤
出处 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 2008年第9期44-47,共4页 Foreign Languages and Their Teaching
关键词 目的文本取向的翻译研究 G.Toury的描述研究 H.Vermeer的目的论 target-oriented translation studies G. Toury's DTS H. Vermeer's Skopostheorie
  • 相关文献

参考文献10

  • 1Baker, M ( ed. ) Routledge Encyclopedia of Translation Studies [ C ]. London and New York : Routledge, 1998.
  • 2Hermans, T. Translation in Systems-Descriptive and System-oriented Approaches Explained[ M ]. Manchester: St. Jerome Publishing, 1999.
  • 3Munday,J. Introducing Translation Studies [ M ]. London: Routledge, 2001.
  • 4Nord, C. Translating as a Purposeful Activity[ M ]. Shanghai :Shanghai Foreign Language Education Press ,2001.
  • 5Toury, G. In Search of a Theory of Translation [ M ]. Tel Aviv: The Porter Institute for Poetics and Semiotics, 1980.
  • 6Toury, G. A Rationale for Descriptive Translation Studies [A]. Theo Hermans. ( ed. ) The Manipulation of Literature[ C ]. New York:St. Martin's Press, 1985.
  • 7Toury, G. Descriptive Translation Studies and Beyond [ M ]. Shanghai : Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
  • 8Venuti, L( ed. ) The Translation Studies Reader[ C ]. London and New York : Routledge ,2000.
  • 9张美芳,钱宏.翻译研究领域的“功能"概念[J].中国翻译,2007,28(3):10-16. 被引量:36
  • 10朱志瑜.类型与策略:功能主义的翻译类型学[J].中国翻译,2004,25(3):3-9. 被引量:130

二级参考文献69

共引文献162

同被引文献41

引证文献2

二级引证文献13

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部