摘要
目前高师英语专业的翻译课教学在课程设置、教材建设、师资力量、学生基础等方面存在一系列问题,使翻译教学陷入了困境,严重影响了其培养目标即应用英语翻译类的复合型人才的培养。结合教学调查和试验,文章对这些问题及对策进行了分析与探讨,提出要使翻译教学走出困境,必须使翻译课课程设置合理化、实用化,教材选用多样化和优化,教学内容安排合理化,使翻译教学师资力量得到强化,翻译训练内容多元化、实践经常化。
In present translation teaching for English majors in teachers' colleges, there exist some problems in the aspects of course arrangement , textbook , number of translation teachers, students' bilingual proficiency and knowledge about Chinese and English cultures, which make translation teaching be in a dilemma and consequently impose a negative impact on the training of qualified teachers and translators. In order to find a way out of the dilemma, it is necessary to make a proper course arrangement, to select excellent and systematic translation teaching materials from different translation textbooks to improve teaching efficiency, strengthen the training of translation teachers and to guide students to do more translation practice.
出处
《合肥师范学院学报》
2008年第4期54-57,61,共5页
Journal of Zunyi Normal University
基金
孝感学院人文科学研究项目(r2008007)
关键词
高师英语专业
翻译教学
困境
对策
English major in teachers' colleges
translation teaching
dilemma
way out