期刊文献+

翻译与多元之美 被引量:35

Translation and the Beauty of Diversity
原文传递
导出
摘要 在全球化和跨文化的语境下,翻译与文化传播息息相关,随着翻译研究的文化转向,"文化翻译"的概念理应受到关注。文化翻译是源自文化研究的一个概念,指在特定文化内进行的语言或其它方面的改造。由于文化的构建作用日显突出,文化形态的各种存在、变迁及改造方式,成为人文和社会科学诸多学科研究的重要方面。翻译对文化多元格局的形成,有着举足轻重的影响。在世界各国人民交往的过程中,文化翻译的重要性日益提升,其沟通不同文化脉络,增强彼此之间相互了解和尊重的作用不容忽视;由此而体现的多元之美代表着人类社会的进步与发展。随着多元文化的崛起,世界多元之美的前景是完全可以期待的。 In the global and cross-cultural context,translation is essentially inseparable from cultural communication.In relation to the cultural turn in Translation Studies,'cultural translation'merits serious attention.The concept of cultural translation derives from Cultural Studies,referring to the transformation of language and other related aspects within a given culture.With the increasing prominence of cultural construction,the various modes of existence,change and trans- formation with regard to cultural forms constitute important research areas in many fields of humanities and social sciences. Translation has exerted a pivotal influence on the shaping of cultural diversity.The importance of cultural translation is increasingly underscored and its role in bridging across different cultural systems and increasing mutual understanding and respect must not be overlooked.The beauty of cultural diversity thus achieved represents human social progress and development.With the emergence of cultural diversity,the prospect of the world-wide beauty of diversity can be fully expected.
作者 孙艺风
机构地区 香港岭南大学
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2008年第4期10-19,共10页 Chinese Translators Journal
关键词 文化翻译 多元文化 跨文化对话 嬗变改遗 cultural translation cultural diversity cross-cultural dialogue transformation
  • 相关文献

参考文献13

  • 1Allan, Kenneth. The Meaning of Culture: Moving the Postmodem Critique Forward. Westport, CT: Praeger Publishers, 1998.
  • 2Asad, Talai. "The Concept of Cultural Translation in British Social Anthropology", Writing Culture: The Poetics and Politics of Ethnography. Ed. by James Clifford and George E. Marcus, Berkeley: University of California Press, 1986: 141-164.
  • 3Bassnett, Susan. “The Meek or the Mighty: Reappraising the Role of the Translator”, Translation, Power, Subversion. ed. by Roman alvarez and M. Carmenfrica Vidal, Clevedon: Multilingual Matters Ltd., 1996: 10-24.
  • 4Benjamin, Walter. "The Task of the Translator", Illuminations: Essays and Reflections. Tran. by Harry Zohn. New York: Schocken Books, 1968: 69-82.
  • 5Bery, Ashok. Cultural Translation and Postcolonial Poetry. New York: Palgrave Macmillan, 2007.
  • 6Bhabha, Homi K. The Location of Culture. London & New York: Roufledge, 1994.
  • 7Burke, Peter. "Context in Context", Common Knowledge Volume 8, Issue 1, Winter.2002: 152-177.
  • 8Carboneli, Ovidio. "The Exotic Space of Cultural Translation", Translation, Power, Subversion. Ed. by Roman Alvarez and M. Carmen-Africa Vidal Clevedon: Multilingual Matters Ltd., 1996: 79-98.
  • 9Hellerstein, Kathryn.“Translating as a Feminist: Reconceiving Anna Margolin ”, Prooflexts - Volume 20, Number 1 &2, Winter/ Spring. 2000: 191-208.
  • 10Hirsch, E. D. Jr. Validity in Interpretation. New Haven & London: Yale University Press, 1967.

同被引文献289

引证文献35

二级引证文献97

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部