期刊文献+

实用翻译理论指导下的汉语新词翻译 被引量:2

General English Translation Theories:A New Approach to Translation of New Words and Expressions in Chinese into English
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 本文将汉语新词语的翻译纳入实用翻译理论的框架内,用林克难、丁衡祁的"看译写"和"模仿-借用-创新"理论来研究汉语新词语的英译问题,对《新华新词语词典》及《辞书研究》新词新义专栏中部分新词的翻译提出商榷意见。 With the general English translation theories as a guideline, this paper offers new insight into translation of new words and expressions in Chinese by adopting the "Read-Write- Translate model" and "Adapt-Borrow-Create approach" advocated by LIN Kenan and DING Hengqi respectively. Improvement is made on English translation of some new words and expressions in Chinese based on the approaches discussed above.
作者 金其斌
出处 《术语标准化与信息技术》 2008年第2期16-21,共6页 Terminology Standardization & Information Technology
关键词 实用英语翻译 汉语新词语 新华新词语词典 general English translation new words and expressions in Chinese Xinhua Dictionary of New Words in Chinese
  • 相关文献

二级参考文献92

共引文献1276

同被引文献17

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部