摘要
追溯了三大心理学研究途径在口译研究中的应用和发展,并结合释意理论口译过程的三分法分别论述了译者理解过程的心理学本质、映像在口译过程中所扮演的角色以及在译语表达阶段译者需要具备的心理素质和认知能力。
This article presents the application and implication of the three psychological approaches in the interpretation researches. Following the three periods elaborated by the interpretive theories, the author shows separately the psychological nature of interpretors' comprehension, the role of mental representation during the process of interpretation and the psychological aptitudes of interpretors in the discourse production.
出处
《天津外国语学院学报》
2007年第6期69-73,共5页
Journal Of Tianjin Foreign Studies University
关键词
口译
心理过程
语言机制
认知机制
映像
interpretation
psychological processes
cognitive mechanismes
mental representation