摘要
语料库语言学已经从理论、描写和应用等层面对翻译研究和译员教育起着越来越重要的作用。基于语料库的翻译研究已成为当今描写翻译研究领域中新的研究范式。本文首先分析基于语料库的翻译研究的理论价值和应用价值,然后介绍目前国外利用各类不同语料库进行译者教育的实践经验,并结合我国的实际情况着重探讨如何利用和创建各类不同语料库以满足译者教育的需要以及今后研究设想。
Corpus Linguistics has played a more and more important role in translation studies and translator education on different levels. Corpus-Based Translation Studies has become a new paradigm for DTS. Both theoretical significance and practical values of CBTS have been briefly analyzed. Suggestions and practical guide are presented on how to compile and make full use of different corpora for specific translation purposes by introducing how the corpus-based translator education has been carried out in foreign countries.
出处
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
2007年第10期51-55,共5页
Foreign Languages and Their Teaching