期刊文献+

译者主体性的文化界定——再读吉里·列维的《翻译是一个抉择过程》 被引量:3

Cultural Definition on Subjectivity of Translator during Translation Progress—About "Translation as a Decision Process" by Jiri Levy
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 译者在翻译过程中受到各种复杂、动态、多层面因素的影响和制约,翻译就是译者不断作出决定和选择取舍的过程。列维1967年发表的《翻译是一个抉择过程》试图通过抉择过程来建构一种宏观的翻译方法。 Translation is a decision-making progress in which translator make choices ,they faced and informed by a multitude of complex and dynamic factors , In 1967 Levy published his essay "Translation as a Decision Process". In his paper, Levy presented a series of methods to construct a generative model of translation by ways of defining decision problems. Under the insight of his theory, this paper wants to elaborate the subjectivity of translator On Cultural definition.
作者 刘艳
机构地区 辽宁师范大学
出处 《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》 2007年第4期65-67,共3页 Journal of Mudanjiang Normal University(Social Sciences Edition)
关键词 抉择过程 主体性 文化界定 decision process subjectivity of translator cultural definition
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献11

同被引文献37

引证文献3

二级引证文献17

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部