期刊导航
期刊开放获取
vip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
霍克思《红楼梦》翻译背后的规范
在线阅读
下载PDF
职称材料
导出
摘要
翻译是一种抉择过程,译者的每一个决定都受到规范的影响和制约。在强调规范对翻译的控制时,也不能忽视译者的主体性和创造性。通过对霍克思翻译《红楼梦》的全过程的分析,进一步了解译者的抉择过程。在实际的翻译过程中,译者在遵守规范的同时,也可以打破规范的限制,遵守与打破都是译者主体性的体现。
作者
曾冬梅
机构地区
晓庄学院外国语学院
出处
《湘潭师范学院学报(社会科学版)》
2007年第1期124-125,共2页
Journal of Xiangtan Normal University(Social Science Edition)
关键词
抉择过程
规范
遵守
打破
个人喜好
主体性
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
2
共引文献
4
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
2
1
[1]Theo Hermans.Translation in Systems[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004.
2
张南峰 陈德鸿.西方翻译理论精选[M].香港:香港城市大学出版社,2000.19-20、25.
共引文献
4
1
汪宝荣.
旅游文化的英译:归化与异化——以绍兴著名景点为例[J]
.中国科技翻译,2005,18(1):13-17.
被引量:54
2
汪宝荣.
招商说明书英译原则、问题与方法[J]
.浙江工商大学学报,2005(5):66-71.
被引量:8
3
周漩,孙卫红.
双关语的翻译:归化与异化的辩证统一[J]
.阜阳师范学院学报(社会科学版),2006(3):58-59.
被引量:1
4
熊亭玉.
试谈可译和不可译[J]
.成都大学学报(教育科学版),2007,21(3):127-128.
被引量:5
1
曾冬梅,ZhangCaifeng【英文校对】.
霍克思《红楼梦》翻译背后的预规范(英文)[J]
.语文学刊(高等教育版),2007(12):97-101.
2
胡显耀.
用语料库研究翻译普遍性[J]
.解放军外国语学院学报,2005,28(3):45-48.
被引量:46
3
刘艳.
译者主体性的文化界定——再读吉里·列维的《翻译是一个抉择过程》[J]
.牡丹江师范学院学报(社会科学版),2007(4):65-67.
被引量:3
4
葛志薇.
环境中的译者——从清末民初的翻译现象看社会文化因素对翻译的干扰[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2013(1):63-65.
被引量:1
5
Bug.
喜好[J]
.新东方英语,2004(02M):80-81.
6
马丽.
从杨宪益译《红楼梦》看规范与翻译策略之抉择[J]
.时代教育,2008(1):26-26.
7
田细婵.
翻译过程的TAPs实证研究[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2010,7(9):120-121.
被引量:3
8
李倩,王静.
翻译抉择:列维翻译决定过程论评述[J]
.当代教育理论与实践,2014,6(1):160-162.
9
刘隆,彭瑶.
论严译《群己权界论》中的创造性叛逆:以关键词的翻译为例[J]
.校园英语,2017,0(9):215-216.
10
台桂花.
用提问,做标题[J]
.新闻与写作,2009(12):74-75.
湘潭师范学院学报(社会科学版)
2007年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部