摘要
学者有学问,有理想,有道德,是引领时代前进的旗手,也是鉴别时代的试金石。中国历史上第一次大规模的翻译活动——佛经翻译,一开始就贯穿着学者求真的精神,鼓舞着一代又一代的译者。做学问成学者是对译者的要求,翻译实践始终由学者诉诸理论,译文效果也由学者评估,学者的学问保证了翻译的质量。提倡学者的精神,坚持学者的要求对中国翻译实践具有现实意义。
The scholar, an idealistic man of lofty character and great learning, is the leader and touchstone of the time. The 1st recorded large-scale Chinese Translation campaign: the translation of Buddhist sutras began with the scholars' spirit of seeking truth, which has been encouraging the ensuing generations and generations of translators. A translator must first be a scholar; otherwise he is incompetent. It was and has been scholars who carry on translation studies, and it should be for a scholar to appraise a translation. The scholar's learning guarantees the quality of translations. More scholars are needed both spiritually and physically for Chinese translation today.
出处
《西华大学学报(哲学社会科学版)》
2007年第1期104-106,112,共4页
Journal of Xihua University(Philosophy & Social Sciences)
关键词
学者
求真
评估
理论
学问
Scholar
Seeking truth
Evaluation
theory
Learning