摘要
以Verschueren的顺应论为理论框架,着重探讨语用顺应对旅游翻译的影响。通过实例分析,指出译语的选择应顺应原语的内涵,在译入语的表达方式上作出恰当的选择,顺应语境才能避免出现信患传递障碍。
Taking Verschueren' s Theory of Adaptation as a theoretical frame, the article focuses on the effects of Adaptation Theory on tourist translation. Based on analyses through examples, it points out that choices of tarcket language should be made in line with the connotation of source language. In adaptation to context, a proper selection in the ways of expressing tarcket language can avoid failures in conveying information.
出处
《南宁职业技术学院学报》
2007年第1期94-96,共3页
Journal of Nanning College for Vocational Technology
关键词
顺应论
旅游翻译
语言结构
语境
文化传递
Adaptation Theory
tourist translation
language structure
context
culture communication