期刊文献+

英汉文章中心思想表达位置差异及其对中国学生英语写作影响 被引量:26

原文传递
导出
摘要 英汉文章在中心思想表达及其位置分布上存在显著差异。前者倾向于在文章开头表达清楚,文章呈演绎型结构;后者的中心思想或隐含或在结尾处表达,文章呈归纳型结构。本文通过对210篇不同类型的大学生英语作文的结构调查发现了汉语中心思想表达习惯对中国学生英语写作产生了负迁移影响;对四、六级考试的52个作文命题结构的分析进一步发现,高比例的自然型和归纳型命题结构是造成中国学生英语作文普遍没有中心思想或中心思想在结尾表达的主要原因之一。
作者 蔡基刚
出处 《国外外语教学》 CSSCI 2007年第1期1-7,12,共8页 Foreign Language Teaching
  • 相关文献

参考文献20

  • 1Bander, R. G. 1978. American English Rhetoric. New York: Holt, Rinehart and Winston.
  • 2Brooks, C. et al. 1979. Modern Rhetoric. New York: Harcourt Brace Jovanovich, Inc.
  • 3Richard M.Coe,胡曙中.英汉对比修辞研究初探[J].外国语,1989,12(2):42-48. 被引量:74
  • 4Conner, U. 1996. Contrastive Rhetoric. Cambridge: Cambridge University Press
  • 5Hinds, J. 1990. " Inductive, deductive, quasiinductive: Expository writing in Japanese, Korean, Chinese, and Thai". In U. Connor & A. M. Johns ( eds. ). Coherence in Writing : Research and Pedagogical Perspectives. Alexandria, VA: TESOL.
  • 6Hinds, J. 1987. "Reader versus writer responsibility: A new typology". In U. Connor & R. B. Kaplan (eds.). Writing Across Languages : Analysis of L2 Text. Reading, MA: Addison-Welsey.
  • 7Kaplan, R. B. 1966. "Cultural thought patterns in in tercultural education". Language Learning 16
  • 8Krzeszowski, T. P. 1989. "Towards a typology of contrastive studies". In W. Olesky (ed.). Contrastive Pragmatics. Amsterdam: John Benjamins.
  • 9Crimmon, J. K. 1976. Writing with a Purpose. Boston: Houghton Mifflin Company.
  • 10Scollon, R. 1991. "Eight legs and one elbow: Stance and structure in Chinese English compositions." Paper presented at International Reading Association.

二级参考文献12

共引文献746

同被引文献190

引证文献26

二级引证文献125

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部