摘要
随着我国政治、经济、文化、科技、对外交流与贸易等领域的飞速发展,社会对复合型应用型翻译人才的需求越来越大。以地方市场经济为导向,以实施学分制教学管理模式为契机,制定复合型应用型翻译人才的培养方案,进行课程体系的优化整合,并对教学内容及教学方法进行一系列的改革,这对培养具有较强竞争力的复合型应用型翻译人才有现实指导意义。
In the wake of developments in politics, economy, culture, science and technology, foreign activities and trade, China needs more and more English interpreters and translators with multiple and practical qualifications. Taking the opportunity of implementing credit - system, the authors strive for an appropriate and social needs - oriented means of training such graduates by working out a new curriculum design, and reforming and adjusting teaching contents and methods, training project, which is of great optimizing the significance to developing competitive qualified graduates.
出处
《台州学院学报》
2006年第5期77-80,共4页
Journal of Taizhou University
关键词
复合型应用型翻译人才
课程设置
学分制
社会需求
graduates with multiple and practical qualifications
curriculum design
credit system
socialneeds