出处
《法音》
北大核心
2006年第2期15-17,共3页
The Voice of Dharma
同被引文献11
-
1陆沉.“唯识”与“唯了别”辨析[J].上海大学学报(社会科学版),2007,14(4):71-76. 被引量:1
-
2渥德尔.印度佛教史[M].北京:商务印书馆,1987..
-
3周贵华.唯心与了别[M].北京:中国社会科学出版社,2004.20-23,124-136.
-
4高楠顺次郎.大正新修大藏经·三十一册[Z].台北:白马精舍印经会影印,1988.
-
5高崎直道,等.唯识思想[M].台北:华宇出版社,1985.
-
6霍韬晦.安慧《三十唯识释》原典译注[Z].香港:香港中文大学出版社,1980.
-
7高楠顺次郎.大正新修大藏经·二十八册[Z].台北:白马精舍印经会影印,1988.981.
-
8韩镜清.唯识学的第三次译传[A].玄奘研究[C].西安:陕西师范大学出版社,1999.195-204.
-
9梵本《唯识三十颂》.
-
10慧仁.关于玄奘大师《唯识三十颂》翻译问题之辨析[J].法音,2003(3):19-24. 被引量:2
-
1巫白慧.梵学札记[J].世界宗教文化,2003(4):51-52.
-
2慧仁.关于玄奘大师《唯识三十颂》翻译问题之辨析[J].法音,2003(3):19-24. 被引量:2
-
3周贵华.无为依唯识学在印度的发展[J].法音,2005(12):10-19.
-
4杨远征.言与道:λóγοs的汉译问题[J].陕西师范大学学报(哲学社会科学版),2011,40(1):68-73.
-
5梁文道.遗产[J].商周刊,2013(9):101-101.
-
6成建华.关于“唯识”一词的再思考[J].哲学研究,2013(12):55-59.
-
7张柯.论海德格尔思想之“Dasein”概念的内涵与汉译问题[J].云南大学学报(社会科学版),2013,12(2):25-33.
-
8张强.古希腊神名与汉译[J].读书,2015(6):69-72.
-
9成建华.关于“唯识”一词翻译问题的再思考[J].法音,2014(3):12-18.
-
10热比娅子女和弟弟致乌鲁木齐“7·5”事件遇害者家属的信“我们非常愤怒,也感到惭愧”[J].新华月报,2009(16):28-29.
;