期刊文献+

从英汉的亲属称谓看其所蕴涵的文化差异 被引量:7

A Comparative Study of Cultural Differences of Kinship Terms between English and Chinese
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 英汉亲属称谓属于不同的称谓制度,它们之间存在很大的差异。亲属称谓反映的是社会复杂的人际关系,是一定社会礼制的重要反映,受到社会制度与伦理观念体系的制约,蕴涵了不同的文化习俗和文化差异。 Chinese and English kinship terms belong to different kin-term systems. There are great differences between them. Kin-term systems reflect complicated relationship between people in different societies. They contain differences in customs and cultures.
作者 徐虹
出处 《贵州教育学院学报》 2006年第1期76-79,共4页 Journal of Guizhou Educational College(Social Science Edition)
关键词 亲属称谓 文化差异 文化习俗 Kinship Terms Cultural Differences Cultural Customs
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献6

  • 1黎昌抱.英汉亲属称谓词国俗差异研究[J].四川外语学院学报,2001,17(2):93-96. 被引量:49
  • 2田惠刚.中西人际称谓系统[M].北京:外语教学与研究出版社,1992.
  • 3贾彦德.中西常用亲属词的语义对比研究[A]李瑞华英汉语言文化对比研究[C].上海:上海外语教育出版社,1996
  • 4摩尔根古代社会(中译本)[M].北京:商务印书馆,1987
  • 5Murdock, G. P. The Nuclear Family[M]. Boston: D.W. Mccurdy and J.P. Spradleyed Little, Brown and Company, 1949.
  • 6周奇勋改编.走遍美国[Z].北京:外语教学与研究出版社,1993.

共引文献108

同被引文献20

引证文献7

二级引证文献10

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部