期刊文献+

论文学翻译中的风格相似 被引量:1

在线阅读 下载PDF
导出
摘要 风格是文学作品的灵魂。在文学翻译中译者与原著作者风格上的相似,对在译作中最大限度地再现原文起着至关重要的作用。成功译著的背后潜藏着译者与原著作者在文学风格上的极大相似。正是这种相似性使译者在翻译过程中能够更准确地把握原著的脉络,从而进行成功地艺术再现。
作者 赵萱 乔立清
出处 《沈阳师范大学学报(社会科学版)》 2005年第6期120-122,共3页 Journal of Shenyang Normal University(Social Science Edition)
关键词 风格 原文 翻译
  • 相关文献

参考文献5

  • 1伍仁.中国二十世纪散文精品-梁遇春卷[M].太白文艺出版社.1996.
  • 2奏天,玲子.泰戈尔散文诗全集[M].北京:中国检察出版社.1995.
  • 3孙迎春.译学词典类型刍议[A].孙迎春主编.译学词典与译学理论文集[C].山东大学出版社,2003..
  • 4李怡.中国现代新诗与古黄诗歌传统[M].重庆:西南师范大学出版社2003.
  • 5Lamb. C. The Essays of Elia.[M].London: Macmillan &Cl.Ltd. 1917.

共引文献2

同被引文献1

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部