摘要
看到新出版的翻译教程时,我们往往怀着一种又喜爱又期待的心情。喜爱它是因为我们爱好翻译,教程是翻译教学之本和译事知识之源,通过学习它,众多的学习者能由此提高翻译水平。但是现在的翻译教程良莠不齐,众口称赞的并不多。目前在全国范围并不存在一本统编的翻译教程。曾经独领风骚的《英汉翻译教程》(张培基等著)和《汉英翻译教程》(吕瑞昌等著),至今还有一定影响,但这两本书都单纯地以技巧为主,很少涉及翻译理论,这对读者来说不能不是一种缺陷。
出处
《外语与翻译》
2005年第3期78-80,共3页
Foreign Languages and Translation