期刊文献+

语言的疑点,文学的亮点——文学文本解读中的词义定位浅谈 被引量:1

在线阅读 下载PDF
导出
摘要 在文学文本解读过程中 ,非母语的读者往往会对一些词义的定位感到困惑 :不是似是而非 ,就是貌似一解 ,实则一语双关 (或三关 )。解决的途径是通过对语境、修辞、文化传统、审美习惯。
作者 顾蕴璞
机构地区 北京大学
出处 《中国俄语教学》 北大核心 2002年第1期18-22,共5页 Russian in China
  • 相关文献

参考文献5

  • 1别林斯基:《当代英雄》,载《别林斯基选集第二卷》,上海译文出版社,1979.361.
  • 2同上,343.
  • 3莱蒙托夫,《当代英雄》,力冈译,载《莱蒙托夫全集第五卷》,河北教育出版社,1996.245.
  • 4同上,300.
  • 5刘熙载.《艺概》[M].上海古籍出版社,1982年.第50页.

共引文献22

同被引文献24

  • 1陈茂新.修辞与翻译[J].北京第二外国语学院学报,2001,23(2):1-7. 被引量:26
  • 2Барлас Л Г русский яэык стилистика[M].М.Просвещение.1978.
  • 3Будаков Р А.Портреты яэыковедов ХIX-XX вв.Иэистории лингвистичеких учений[M].M.Hayka.1988.
  • 4Виноградов В.В.О теории художественной речи[M].M.Высшая школа.1971.
  • 5Горшков А.И.русская стилистика[M].m.Астрель·АСТ.2001.
  • 6Empson William Seven Types of Ambiguity[M]. London, Chatto and Windus, 1949.
  • 7Щкловский Виктор О теории проэы[M].М.Советский писатель.1983.
  • 8Якобсон Р.О.Новейщая русская поээия Набросок первый Подступы к Хлебникову[А].//Якобсон Р.Работы по поэтике.переводы[С].М.Прогресс.1987.с.272-316.
  • 9Якобсон Р.Структуралиэм:"эа"и"против"(сборникстатей)[M].Под ред Е.Я.Басина и М.я.полякова.М.Прогресс.1975.
  • 10奥斯特洛夫斯基著,梅益译.《钢铁是怎样炼成的》,北京,人民文学出版社,1980.

引证文献1

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部