期刊文献+

论多元系统理论对文学翻译的解释力的不充分性 被引量:17

On the Non-adequacy of Polysystem Theory inExplaining Literary Translation
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 多元系统理论是翻译研究学派的一个重要分支,它给翻译研究开辟了一条描述性的、面向译语系统的、功能主义的、系统的、动态的新途径,推动了翻译研究的文化转向,拓宽了翻译研究的领域。然而,该理论也有其不可忽视的盲点。 Polysystem Theory, an important branch in translation studies which approaches translation phenomena in a systemic, dynamic, descriptive, functional, target language-oriented way and contrasts sharply with the traditional translation studies, broadens the horizon of translation studies and speeds up the 'cultural turn' in translation studies. This paper addresses the non-adequacy of this theory in explaining literary translation from the perspectives of the cultural position of a nation and/or of translation literature in a given literary polysystem in relation to the source culture, ideology, translator's poetics and initiative.
作者 张齐颜
机构地区 深圳大学文学院
出处 《四川外语学院学报》 北大核心 2005年第1期100-103,共4页 Journal of Sichuan International Studies University
关键词 多元系统理论 文化地位 意识形态 译者的诗学观与主体性 不充分性 Polysystem Theory cultural position ideology translator's poetics and initiative non-adequacy
  • 相关文献

参考文献15

二级参考文献153

引证文献17

二级引证文献38

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部