期刊导航
期刊开放获取
vip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
I.T.术语汉译问题探讨
被引量:
10
On Translation of IT Terminology
原文传递
导出
摘要
信息技术 (IT)的迅速发展与普及加速了经济、技术和文化的全球化进程。然而 ,新的技术也带来了新的问题。本文通过译例分析 ,主要针对目前两岸三地 IT术语的混乱状况 ,探讨如何规范
作者
张美芳
机构地区
中山大学外语学院
出处
《上海科技翻译》
2002年第1期42-43,共2页
Shanghai Journal of Translators for Science and Technology
关键词
IT术语
翻译.规范
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
61
引证文献
10
二级引证文献
90
同被引文献
61
1
邓海.
“Culture Shock”何译为佳?[J]
.中国翻译,2003,24(1):88-89.
被引量:3
2
姜望琪.
论术语翻译的标准[J]
.上海翻译,2005(S1):80-84.
被引量:178
3
刘英凯.
信息时代翻译中“陌生化”的必要性和不可避免性[J]
.外语研究,1999(3):51-54.
被引量:38
4
He Ziran,Yu Guodongp.
Jef Verschueren: Understanding Pragmatics──A Review Article[J]
.现代外语,1999,22(4):428-428.
被引量:560
5
于海江.
谈谈英汉词典中新词的译名[J]
.中国翻译,1999(4):51-52.
被引量:23
6
辜正坤.
外来术语翻译与中国学术问题[J]
.中国翻译,1998(6):17-22.
被引量:92
7
马清海.
试论科技翻译的标准和科技术语的翻译原则[J]
.中国翻译,1997(1):28-29.
被引量:46
8
李冬.
汉英词语理据比较[J]
.外国语,1988,11(6):3-6.
被引量:17
9
王宗炎.
关于译名的三个问题[J]
.外语教学与研究,1987,19(4):38-43.
被引量:27
10
周光父,高岩杰.
试论科技术语的翻译[J]
.中国科技翻译,1989,2(2):26-33.
被引量:6
引证文献
10
1
金其斌.
英语新词语翻译中的文化因素和译名统一问题——从《英语世界》中的几处译文说起[J]
.上海翻译,2006(1):46-50.
被引量:6
2
崔学新.
异码并列:衔接手段还是翻译策略?[J]
.外语研究,2006,23(4):57-60.
被引量:2
3
崔学新.
关于“不译”[J]
.上海翻译,2006(4):47-49.
被引量:6
4
金其斌.
汉语外来词翻译中的仿译研究[J]
.中国科技术语,2007,9(2):40-45.
被引量:12
5
廖华英,石立林.
科技术语的符号及语符互文性研究——以plasma的定名为例[J]
.中国科技术语,2010,12(3):34-37.
被引量:2
6
戎林海,戎佩珏.
术语翻译刍议[J]
.中国科技术语,2010,12(6):39-43.
被引量:10
7
蒋兰,陈晓颖,王一娜.
美国金融危机相关术语的汉译[J]
.中国科技翻译,2011,24(2):31-34.
被引量:1
8
魏向清,张柏然.
学术摹因的跨语际复制——试论术语翻译的文化特征及研究意义[J]
.中国外语,2008,5(6):84-88.
被引量:44
9
胡芳毅.
术语翻译中的单义性探析[J]
.中国科技翻译,2012,25(1):33-35.
被引量:10
10
单雪雯.
软件本地化中IT术语翻译的探讨[J]
.读书文摘(青年版),2014(9):79-80.
二级引证文献
90
1
雷静.
“跨语际性”视阈下的社会翻译学研究——以阿米塔夫·高希的《饿潮水》(2004)为例[J]
.复旦外国语言文学论丛,2022(1):157-162.
2
李腾龙.
思想、历史与语言转换——从“经世”一词看中国思想史术语的英译[J]
.东方丛刊,2019(2):44-56.
3
樊林洲.
学术模因跨语际复制的变异和对策[J]
.上海翻译,2013(1):57-61.
被引量:1
4
江梅华,马列义.
与时俱进的英语小词[J]
.湖南科技学院学报,2008,29(6):149-150.
5
丁夏林.
外刊对中国文化词的“异化”翻译策略及其启示[J]
.深圳大学学报(人文社会科学版),2008,25(3):11-15.
被引量:11
6
汪爱荣.
浅析英语新词的产生和发展[J]
.科技创新导报,2008,5(34):188-188.
被引量:1
7
周其焕.
外来术语仿译与活译的探讨[J]
.中国科技术语,2009,11(2):45-48.
8
郭晶萍.
语言接触与汉语新词新义:仿译词研究[J]
.吉林师范大学学报(人文社会科学版),2009,37(3):65-68.
被引量:5
9
郭晶萍.
传媒与仿译词初探[J]
.新闻爱好者(下半月),2009(5):118-118.
10
石春让,赵巍.
科技术语翻译:归化是正途[J]
.山东外语教学,2010(1):81-87.
被引量:25
1
张美芳.
信息技术术语汉译问题探讨[J]
.术语标准化与信息技术,2003(4):11-12.
被引量:2
2
信娜.
名词类术语的数范畴及汉译策略[J]
.中国科技术语,2010,12(3):14-18.
被引量:1
3
崔学新.
关于“不译”[J]
.上海翻译,2006(4):47-49.
被引量:6
4
单雪雯.
软件本地化中IT术语翻译的探讨[J]
.读书文摘(青年版),2014(9):79-80.
5
任瑞.
跨文化交际学中的术语汉译探赜[J]
.中国科技术语,2010,12(3):38-43.
被引量:2
6
蔡平.
“文化翻译”的困惑[J]
.外语教学,2005,26(6):75-78.
被引量:46
7
龙海平.
从词典比较看英文语言学术语的汉译[J]
.中国科技术语,2010,12(4):46-51.
被引量:1
8
娄承肇.
大陆与台港英文科技术语汉译比较[J]
.上海翻译,1992(2):29-31.
被引量:1
9
胡雯.
论网络语言的可行性[J]
.US-China Foreign Language,2006,4(6):28-31.
10
邱凌.
修辞手法在网语构词中的运用[J]
.阅读与写作,2004(11):20-21.
上海科技翻译
2002年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部