期刊文献+

再论文学翻译重在审美效果 被引量:14

Literary Translation Lying in the Result of Aesthetic Appreciation
原文传递
导出
摘要 含蓄的描写能引起读者的想象,使读者从中获得审美的愉悦。本文论述了文学翻译应保持原文的含蓄描写和原有形象的重要性,并对如何帮助译文读者理解外国典故的问题进行了探讨。 Implicit description can provoke the reader' s imagination, which gives the reader pleasure of aesthetic appreciation. The present paper expounds the importance of keeping the implicit meanings and images in translation, and attempts to answer the question how to help make foreign classical allusions understood by the Chinese reader.
作者 郑达华
机构地区 浙江大学
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2002年第4期42-44,共3页 Chinese Translators Journal
关键词 审美 含蓄 想像 aesthetic appreciation implication imagination
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献1

共引文献67

同被引文献72

引证文献14

二级引证文献38

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部