Россия中译名之我见
出处
《俄语学习》
2004年第3期46-47,共2页
Russian Learning
-
1刘艳.政府工作报告英文翻译中的文本语言规范[J].大家,2012(9):163-163. 被引量:1
-
2中式英语之鉴[J].英语学习,2009(5):78-78.
-
3乔伟.中国大陆和台湾地区电脑术语语言学分析[J].语文建设,1989(6):22-24.
-
4王晓玉.俄罗斯第一大党 ——俄共将如何?[J].世纪桥,2005(6):40-43.
-
5李玉英,叶学华,管正平.从Gone with the Wind的两个中译名看标题翻译[J].上饶师范学院学报,2004,24(5):92-95.
-
6方渊媛.浅谈商标的中译名[J].英语广场(学术研究),2014(9):21-22.
-
7伍玉西.19世纪的“God”中译名之争及其文化意义[J].重庆科技学院学报(社会科学版),2013(10):161-162.
-
8卞之琳.普鲁斯特小说巨著的中译名还需斟酌[J].中国翻译,1988(6):25-29. 被引量:5
-
9殷凌云.翻译实践中译名直、意译辨[J].新美术,2016,37(9):105-109. 被引量:1
-
10邓景滨.港澳谐译词[J].语文建设,1997,0(2):47-48. 被引量:2
;