摘要
言语翻译需要艺术性,这种艺术性不仅仅停留在形式美上,更需要有情、意、景原则的指导。这样翻译出来的译文才能获得与原文一样的美感体验,才能把美传递下去。本文通过对美学语言学与翻译美学理论的结合,重新看待了言语翻译中的审美问题。
出处
《牡丹江教育学院学报》
2012年第6期38-39,共2页
Journal of Mudanjiang College of Education
基金
中央高校基本科研业务费专项资金资助项目(2011DL11AC21)
黑龙江教育厅人文社会科学项目(12524024)