期刊文献+

浅谈言语翻译的求美倾向 被引量:3

在线阅读 下载PDF
导出
摘要 言语翻译需要艺术性,这种艺术性不仅仅停留在形式美上,更需要有情、意、景原则的指导。这样翻译出来的译文才能获得与原文一样的美感体验,才能把美传递下去。本文通过对美学语言学与翻译美学理论的结合,重新看待了言语翻译中的审美问题。
作者 何晓松
出处 《牡丹江教育学院学报》 2012年第6期38-39,共2页 Journal of Mudanjiang College of Education
基金 中央高校基本科研业务费专项资金资助项目(2011DL11AC21) 黑龙江教育厅人文社会科学项目(12524024)
  • 相关文献

参考文献5

  • 1钱冠连.美学语言学--语言美和言语美[M]北京:高等教育出版社,2004.
  • 2刘宓庆;章艳.翻译美学理论[M]北京:外语教学与研究出版社,2011.
  • 3毛荣贵.翻译美学[M]上海:上海交通大学出版社,2005.
  • 4曾文雄.中国语用翻译研究[J].解放军外国语学院学报,2005,28(2):62-66. 被引量:25
  • 5Basil Hatim;Ian Mason;王文斌.话语与译者[M]北京:外语教学与研究出版社,2005.

二级参考文献23

共引文献24

同被引文献6

引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部