期刊文献+

英汉习语的文化内涵差异与翻译 被引量:5

The Differences of Cultural Connotation between English and Chinese Idiomsand Idiom Translations
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 习语是英汉两种语言中民族文化特色较浓厚的部分,也是翻译中容易产生误译的部分,因此加强对英汉习语文化内涵差异的了解有着重要意义,本文在探讨了英汉习语文化内涵差异的基础上提出了五种翻译方法:直译法、意译法、借用法。
作者 曾丽珠
出处 《福建商业高等专科学校学报》 2005年第2期39-41,共3页 Journal of Fujian Commercial College
  • 相关文献

参考文献1

共引文献138

同被引文献10

引证文献5

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部