期刊文献+

模因论视角下《论语》的理雅各英译本研究

原文传递
导出
摘要 模因是文化的基本单位,模因论则是基于达尔文的进化论解释文化进化规律的新理论。根据模因论文本运用图式,包括概念词和典故在内的源语模因库准备是理译本模因传播的首要环节,而译本一经完成并发行,姓名模因和"仁"模因便经历了第二阶段——目的语中的模因传播。在该理论指导下分析《论语》的理译本,为今后模因文化的研究和拓展提供了宝贵的实践范例。 Memes are the basic unit of culture and memetics is a new study based on Darwin’s evolution theory to explain the laws of cultural evolvement.According to the memetic text scheme,the preparation of memetic banks including that of conceptual words and allusions acts as the first step of dissemination.Once the translation is finished,memes of name and"Ren"undergo the second phase—memetic dissemination in target language.Actually,the study of Legge’s Analects translation under the scope of memetics provides a valuable practical exemplification for the in-depth extension of memetic culture.
作者 邓媛
出处 《现代英语》 2021年第7期48-50,共3页 Modern English
关键词 理雅各 模因论 《论语》英译 复制再现 Legge memetics English translation of Analects copy and reappearance
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献31

  • 1安乐哲.儒家学说与社会进步——美国的“东方化”[J].东方论坛(青岛大学学报),2006(6):9-13. 被引量:10
  • 2James Legge英译,杨伯峻白话译文.THE FOUR BOOKS (《四书》 英汉对照)[M].长沙:湖南出版社,1995.
  • 3赖波,夏玉和英译注,蔡希勤中文译注.ANALECTS OF CONFUCIUS [M].北京 :华语教学出版社,1994.
  • 4首都博物馆编译.The Spread and Influence of Confucius'' Teachings in F oreignCountries[J].英语世界,1999,(9):96-102.
  • 5南怀瑾.论语别裁[M].上海:复旦大学出版社,1999.
  • 6何自然 何雪林.模因论与社会语用.现代外语,2003,(2).
  • 7安乐哲,罗思文.《论语的哲学诠释》,中国社会科学出版社,2003年版,第326页
  • 8辜鸿铭著,黄兴涛等译.《辜鸿铭文集》(下卷),海口,海南出版社,1994年版,第345,509-510,346-347页.
  • 9安乐哲,罗思文.《<论语>的哲学诠释》,北京,中国社会科学出版社,2003年版,第2,19,18,22-23,46页.
  • 10Newmark, Peter: Approaches to Translation. [ M ]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001. p. 39.

共引文献157

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部