期刊文献+
共找到3,606篇文章
< 1 2 181 >
每页显示 20 50 100
A Study of the Three English Translations of Shen Congwen’s Border Town Based on Reiss’s Translation Criticism Model
1
作者 Yingzhi Qin 《Journal of Contemporary Educational Research》 2025年第6期264-271,共8页
To promote the global dissemination of Chinese culture,the translation of Chinese classic literature has garnered widespread attention in the translation field.Literary translation criticism plays an essential role in... To promote the global dissemination of Chinese culture,the translation of Chinese classic literature has garnered widespread attention in the translation field.Literary translation criticism plays an essential role in the development of translation endeavors.This paper will analyze three versions of English translations of Shen Congwen’s novella Border Town using Reiss’s translation criticism model and summarize their performance in terms of formal equivalence and aesthetic effect,linguistic components,and extra-linguistic components. 展开更多
关键词 Reiss’s translation criticism model translation criticism translation
在线阅读 下载PDF
Structural insights from the bacterial world:Coordination of transcription–translation coupling and transcription termination in archaea
2
作者 Ruoxuan Li Vadim Molodtsov Chengyuan Wang 《hLife》 2025年第10期494-497,共4页
Transcription and translation are fundamental processes of gene expression across all three domains of life.These processes are evolutionarily ancient,with ribosomes already present in the last universal common ancest... Transcription and translation are fundamental processes of gene expression across all three domains of life.These processes are evolutionarily ancient,with ribosomes already present in the last universal common ancestor(LUCA)[1].While archaeal RNA polymerase(RNAP)and ribosomes exhibit more remarkable structural and functional similarity to their eukaryotic counterparts than to those of bacteria,the regulatory mechanisms governing transcription and translation in archaea closely resemble those found in bacteria[2]. 展开更多
关键词 regulatory mechanisms transcription translation RIBOSOMES bacterial world ARCHAEA transcription translation coupling transcription termination gene expression
在线阅读 下载PDF
The Impact of Artificial Intelligence Technology on the Development of Translation in China
3
作者 LIU Zhuo 《Journal of Literature and Art Studies》 2025年第11期820-828,共9页
This study investigates how artificial intelligence(AI)reshapes China’s translation industry through technological innovation,industrial restructuring,and talent demand evolution between 2015 and 2025.Analyzing empir... This study investigates how artificial intelligence(AI)reshapes China’s translation industry through technological innovation,industrial restructuring,and talent demand evolution between 2015 and 2025.Analyzing empirical data from 500 translation enterprises(including 320 small and medium-sized enterprises[SMEs]and 180 large-scale corporations),20 universities offering translation programs,and 12 key policy documents from China’s Ministry of Education(MOE),Cyberspace Administration of China(CAC),and Translators Association of China(TAC),we identify three distinct evolutionary phases of AI translation in China:rule-based systems(2010-2017),neural machine translation(NMT,2018-2022),and large language model(LLM)-driven intelligent adaptation(2023-2025).Key findings reveal that AI boosts translation efficiency by 40-60%through human-machine collaboration-reducing technical document processing time from 72 hours to 18 hours for complex BRI infrastructure blueprints-and expands service coverage to 34 languages(including 12 non-common languages critical for BRI,such as Kazakh,Swahili,and Urdu).However,AI also exacerbates talent mismatch:by 2025,China faced a shortage of over 50,000“AI-translation compound professionals”(individuals proficient in both translation and AI tool operation, ;corpus management,or LLM fine-tuning),particularly in high-stakes fields like legal contract translation and medical document localization.Ethical risks further challenge sustainability:a cross-sectional survey of 500 enterprises conducted in 2024-2025 found that 45%of SMEs violated data privacy regulations(e.g.,using client confidential documents to train LLMs without consent),and 30%of LLM-generated literary translations infringed copyrights.Policy recommendations include aligning with China’s New Generation AI Development Plan(2024-2030)to accelerate domain-specific standardization(e.g.,mandatory certification for legal and medical AI translation tools)and integrating AI literacy into translation curricula(e.g.,mandatory“LLM Operation and Quality Assessment”courses in all undergraduate translation programs by 2026). 展开更多
关键词 Artificial Intelligence neural machine translation large language models human-machine collaboration translation industry China belt and road initiative
在线阅读 下载PDF
English Translation Methods for Ancient Chinese Cultural Artifacts Terminology
4
作者 ZHENG Ling-yan WANG Yu-you 《Journal of Literature and Art Studies》 2025年第3期178-188,共11页
The translation of ancient Chinese cultural artifacts terminology in museums plays a pivotal role in facilitating cross-cultural communication and preserving cultural heritage in the context of globalization.Through f... The translation of ancient Chinese cultural artifacts terminology in museums plays a pivotal role in facilitating cross-cultural communication and preserving cultural heritage in the context of globalization.Through field research in over ten Chinese museums and analysis of more than 800 terms,this paper explores the most effective translation methods for such terminology,focusing on transliteration and literal translation under the strategy of foreignization as well as liberal translation and imitation under the domesticating strategy.Standardized terminology not only prevents ambiguities but also bridges cultural gaps by preserving phonetic authenticity while contextualizing functionality.By refining translation practices,museums can better fulfill their mission as bridges between cultures,promoting global appreciation of China’s rich historical and artistic legacy. 展开更多
关键词 ancient Chinese cultural artifacts terminology MUSEUMS translation strategies translation methods cross-cultural communication
在线阅读 下载PDF
Applications and Challenges of ChatGPT in Translation:A Multidimensional Exploration of Theory and Practice
5
作者 ZHAO Shujie 《Sino-US English Teaching》 2025年第2期35-41,共7页
This study aims to explore the potential and limitations of ChatGPT in translation,focusing on its application in Neural Machine Translation(NMT).By combining theoretical analysis with empirical research,the study eva... This study aims to explore the potential and limitations of ChatGPT in translation,focusing on its application in Neural Machine Translation(NMT).By combining theoretical analysis with empirical research,the study evaluates ChatGPT’s strengths and weaknesses.It reveals ChatGPT’s superior performance in handling technical documents with high translation quality and efficiency.However,its limitations become evident in addressing cultural nuances and emotional expressions,where semantic deviation or cultural loss often occurs.Moreover,ChatGPT struggles with creative translation,failing to convey the artistic style and emotional depth of original texts,such as literary works and advertisements.The study proposes optimized paths for human-machine collaboration,emphasizing the crucial role of human translators in cultural adaptation and quality assurance.It suggests incorporating multimodal data,dynamic feedback mechanisms,and pragmatic reasoning techniques to enhance machine translation capabilities.The findings conclude that while ChatGPT serves as an efficient translation tool,complex tasks require human-machine synergy to achieve high-quality cross-cultural communication. 展开更多
关键词 ChatGPT Neural Machine translation(NMT) cultural adaptation translation ethics
在线阅读 下载PDF
PNMT:Zero-Resource Machine Translation with Pivot-Based Feature Converter
6
作者 Lingfang Li Weijian Hu Mingxing Luo 《Computers, Materials & Continua》 2025年第9期5915-5935,共21页
Neural machine translation(NMT)has been widely applied to high-resource language pairs,but its dependence on large-scale data results in poor performance in low-resource scenarios.In this paper,we propose a transfer-l... Neural machine translation(NMT)has been widely applied to high-resource language pairs,but its dependence on large-scale data results in poor performance in low-resource scenarios.In this paper,we propose a transfer-learning-based approach called shared space transfer for zero-resource NMT.Our method leverages a pivot pre-trained language model(PLM)to create a shared representation space,which is used in both auxiliary source→pivot(Ms2p)and(Mp2t)translation models.Specifically,we exploit pivot PLM to initialize the Ms2p decoder pivot→targetand Mp2t encoder,while adopting a freezing strategy during the training process.We further propose a feature converter to mitigate representation space deviations by converting the features from the source encoder into the shared representation space.The converter is trained using the synthetic parallel corpus.The final Ms2t model source→targetcombines the Ms2p encoder,feature converter,and Mp2t decoder.We conduct simulation experiments using English as the pivot language for and translations.We finally test our method German→French,German→Czech,Turkish→Hindion a real zero-resource language pair,with Chinese as the pivot language.Experiment results Mongolian→Vietnameseshow that our method achieves high translation quality,with better Translation Error Rate(TER)and BLEU scores compared with other pivot-based methods.The step-wise pre-training with our feature converter outperforms baseline models in terms of COMET scores. 展开更多
关键词 Zero-resource machine translation pivot pre-trained language model transfer learning neural machine translation
在线阅读 下载PDF
A Contrastive Analysis of the English and Japanese Translations of Chinese-Specific Terms in 2024 Government Work Report
7
作者 ZHANG Yuling 《Philosophy Study》 2025年第1期26-34,共9页
This paper examines the Chinese terminology in 2024 Government Work Report and conducts a comparative analysis of its translation into English and Japanese.The study explores the challenges and strategies involved in ... This paper examines the Chinese terminology in 2024 Government Work Report and conducts a comparative analysis of its translation into English and Japanese.The study explores the challenges and strategies involved in translating these terms,taking into account differences in vocabulary,grammatical structure,and cultural context between the two languages.The findings reveal that the same term may be translated differently into English and Japanese due to the distinct linguistic and cultural characteristics of each language.The research emphasizes that understanding and respecting the unique features of each language and culture are essential for accurately conveying the meaning of Chinese terms.This is crucial for enhancing the international influence of Chinese discourse and promoting cross-cultural communication. 展开更多
关键词 2024 Government Work Report four-character expressions translation strategies English and Japanese translation
在线阅读 下载PDF
A Study on the English Translation Strategies of Idioms Based on Network-Taking Xi Jinping: The Governance of China (Volume IV) as an Example
8
作者 LIN Zi-xuan SHANG Zi-qing BAO De-wang 《Journal of Literature and Art Studies》 2025年第3期237-242,共6页
The complexity of idioms poses challenges to online translation.From the perspective of online translation,this study conducts an in-depth exploration of idiom translation strategies by taking Xi Jinping:The Governanc... The complexity of idioms poses challenges to online translation.From the perspective of online translation,this study conducts an in-depth exploration of idiom translation strategies by taking Xi Jinping:The Governance of China(Volume IV)as the research object and extracts 649 idioms from this work,conducting 1,947 translation queries on three major platforms.It helps to reveal the strategic differences and effectiveness of online translation in handling idioms and emphasizes the importance of cultural adaptability in translation practice,which provides theoretical support and practical guidance for optimizing online translation technology and improving the quality of idiom translation into English. 展开更多
关键词 online translation idiom translation Xi Jinping:The Governance of China strategy research
在线阅读 下载PDF
Post-translational modifications in osteogenic differentiation of oralderived stem cells:Mechanisms and clinical implications
9
作者 Zhuo-Jin Shi Wei Liu 《World Journal of Stem Cells》 2025年第9期79-96,共18页
Osteogenesis is driven by the differentiation of osteoblasts and the mineralization of the bone matrix,with oral-derived stem cells playing a significant role in this process.Various post-translational modifications(P... Osteogenesis is driven by the differentiation of osteoblasts and the mineralization of the bone matrix,with oral-derived stem cells playing a significant role in this process.Various post-translational modifications(PTMs),such as phosphorylation,acetylation,methylation,and glycosylation,regulate osteogenic differentiation(OD).These modifications influence the expression of osteogenic genes by modulating the activity of key transcription factors like runt-related transcription factor 2 and osterix.While the molecular mechanisms behind OD are increasingly understood,many questions remain,particularly regarding how PTMs control the specificity and efficiency of stem cell differentiation.Recent research into these modifications has underscored the potential of stem cell therapy for bone regeneration and treating bone-related diseases.This review summarizes the role of PTMs in the OD of oral-derived stem cells,discusses their clinical applications,and suggests future research directions. 展开更多
关键词 Oral-derived stem cells Post-translational modifications Osteogenic differentiation Bone regeneration Signaling pathways Clinical translation
暂未订购
A Study on Chinese-Japanese Mutual Translation Strategies for Multiple Text Types From a Functionalist Perspective
10
作者 YUAN Tuo 《Sino-US English Teaching》 2025年第7期241-249,共9页
Based on Katharina Reiss’s text typology theory from the German Functionalist School,this paper systematically explores the strategic differences and practical methods in the mutual translation between Chinese and Ja... Based on Katharina Reiss’s text typology theory from the German Functionalist School,this paper systematically explores the strategic differences and practical methods in the mutual translation between Chinese and Japanese for operative,informative,expressive,and informative+expressive text types.By comparatively analyzing the linguistic functions,communicative features,and cultural cognitive differences of these four text types,the study proposes targeted translation strategies:Operative texts require tone adjustment,localized adaptation,and pragmatic compensation to maximize appeal;informative texts emphasize sentence structure restructuring and terminology standardization to ensure information transfer efficiency;expressive texts focus on formal imitation and rhetorical reproduction to preserve the original aesthetic value;for informative+expressive texts,flexible handling of idioms,proverbs,and stylistic forms is necessary to achieve an optimal balance between informational accuracy and aesthetic form.The study validates the applicability of functionalist theory in Chinese-Japanese translation through empirical case studies,while also revealing the prevalence of mixed text functions and the consequent demand for translator strategic flexibility.These findings not only expand the explanatory dimension of Reiss’s theory,but also provide an operational methodological framework for cross-cultural translation practice,holding practical significance for promoting in-depth communication between China and Japan. 展开更多
关键词 Chinese-Japanese mutual translation text typology theory translation strategies
在线阅读 下载PDF
A Review of Research on Pre-editing of Machine Translation
11
作者 ZHANG Xue-yao 《Journal of Literature and Art Studies》 2025年第1期36-43,共8页
In the process of machine translation,pre-editing is a crucial step,which can help reduce the cost of post-translation editing and improve the quality of machine translation.By sorting out and reviewing the relevant l... In the process of machine translation,pre-editing is a crucial step,which can help reduce the cost of post-translation editing and improve the quality of machine translation.By sorting out and reviewing the relevant literature about pre-editing of machine translation,this paper summarizes the previous researches on pre-editing of machine translation from three aspects:the theoretical framework,automated and semi-automated pre-translation editing and evaluation of pre-translation editing effect.The possible development direction of pre-translation edting is also put forward. 展开更多
关键词 Machine translation(MT) pre-editing controlled language automatic pre-translation editing
在线阅读 下载PDF
Enhancing MTI Translation Competence in the Era of AI:Based on UNESCO’s AI Competency Framework for Students
12
作者 YU Tian 《Cultural and Religious Studies》 2025年第4期201-208,共8页
Artificial intelligence(AI)is undergoing unprecedented changes,significantly impacting the translation industry.In 2024,UNESCO released the AI Competency Framework for Students,which establishes a comprehensive dimens... Artificial intelligence(AI)is undergoing unprecedented changes,significantly impacting the translation industry.In 2024,UNESCO released the AI Competency Framework for Students,which establishes a comprehensive dimension based on a two-dimensional content structure,four levels of competencies,and three levels of proficiency,promoting a positive interaction between humans and machines.Students in the Master of Translation and Interpreting Program represent the future talent pool of the translation industry.A key issue for every translator in the current era is how to maintain the subjectivity of the translator amid the AI wave,cultivating new opportunities in times of crisis and leveraging the translator’s subjective initiative. 展开更多
关键词 cultivation of artificial intelligence competencies in students human-machine interaction in translation translation education
在线阅读 下载PDF
Personalized translational medicine:Investigating YKL-40 as early biomarker for clinical risk stratification in hepatocellular carcinoma recurrence post-liver transplantation 被引量:1
13
作者 Ileana Lulic Dinka Lulic +2 位作者 Jadranka Pavicic Saric Iva Bacak Kocman Dunja Rogic 《World Journal of Transplantation》 2025年第2期1-7,共7页
Hepatocellular carcinoma(HCC)recurrence after liver transplantation(LT)presents a significant challenge,with recurrence rates ranging from 8%to 20%globally.Current biomarkers,such as alpha-fetoprotein(AFP)and des-gamm... Hepatocellular carcinoma(HCC)recurrence after liver transplantation(LT)presents a significant challenge,with recurrence rates ranging from 8%to 20%globally.Current biomarkers,such as alpha-fetoprotein(AFP)and des-gamma-carboxy prothrombin(DCP),lack specificity,limiting their utility in risk strati-fication.YKL-40,a glycoprotein involved in extracellular matrix remodeling,hepatic stellate cell activation,and immune modulation,has emerged as a promising biomarker for post-LT surveillance.Elevated serum levels of YKL-40 are associated with advanced liver disease,tumor progression,and poorer post-LT outcomes,highlighting its potential to address gaps in early detection and personalized management of HCC recurrence.This manuscript synthesizes clinical and mechanistic evidence to evaluate YKL-40’s predictive utility in post-LT care.While preliminary findings demonstrate its specificity for liver-related pathologies,challenges remain,including assay standardization,lack of pro-spective validation,and the need to distinguish between malignant and non-malignant causes of elevated levels.Integrating YKL-40 into multi-biomarker panels with AFP and DCP could enhance predictive accuracy and enable tailored therapeutic strategies.Future research should focus on multicenter studies to validate YKL-40’s clinical utility,address confounding factors like graft rejection and systemic inflammation,and explore its role in predictive models driven by emerging technologies such as artificial intelligence.YKL-40 holds transformative potential in reshaping post-LT care through precision medicine,providing a pathway for better outcomes and improved management of high-risk LT recipients. 展开更多
关键词 Hepatocellular carcinoma recurrence Liver transplantation Personalized translational medicine Biomarkers YKL-40 Risk stratification
暂未订购
Effective extraction of polyribosomes from astrocytes enables future discoveries on translation regulation
14
作者 Orna Elroy-Stein 《Neural Regeneration Research》 SCIE CAS 2025年第4期1083-1084,共2页
Translation regulation is an important layer of gene expression:Generation of genome-wide expression datasets at multi-omics levels in spatial,temporal,and cell-type resolution is essential for deciphering brain compl... Translation regulation is an important layer of gene expression:Generation of genome-wide expression datasets at multi-omics levels in spatial,temporal,and cell-type resolution is essential for deciphering brain complexity.Regulation of gene expression is a highly dynamic process aiming at the production of precise levels of gene products to guarantee optimal cellular function,in response to physiological cues.Speedy advances in next-generation sequencing enabled the understanding of epigenomic and transcriptomic dynamic landscapes of different brain regions along development,aging,and disease progression.However,the correlation of the“transcriptome”with protein levels is poor because numerous mRNAs are subjected to manipulation of their translation efficiency,to warrant a favorable result under certain conditions.Hence,it is widely accepted that regulation at the translation level is a vital layer of gene expression.Quantification of actively translated mRNA populations(i.e.,“translatome”)is a more reliable predictor of the“proteome”(Wang et al.,2020). 展开更多
关键词 translation enable LANDSCAPE
在线阅读 下载PDF
上一页 1 2 181 下一页 到第
使用帮助 返回顶部