期刊文献+
共找到3,653篇文章
< 1 2 183 >
每页显示 20 50 100
Base and translation of β-glucocerebrosidase and its transporter LIMP-2 in neuropathies
1
作者 Philipp Arnold Friederike Zunke 《Neural Regeneration Research》 2026年第1期314-315,共2页
The lysosomal enzyme β-glucocerebrosidase(GCase) belongs to the family of glycosidases and hydrolyses the glycosphingolipid glucosylceramide(GluCer) into glucose and ceramide. The enzyme is of central importance for ... The lysosomal enzyme β-glucocerebrosidase(GCase) belongs to the family of glycosidases and hydrolyses the glycosphingolipid glucosylceramide(GluCer) into glucose and ceramide. The enzyme is of central importance for two pathologies:(1) the lysosomal storage disorder Gaucher's disease(GD) and(2) the neurodegenerative disorder Parkinson's disease(PD). 展开更多
关键词 translation belongs SID
暂未订购
A Study of the Three English Translations of Shen Congwen’s Border Town Based on Reiss’s Translation Criticism Model
2
作者 Yingzhi Qin 《Journal of Contemporary Educational Research》 2025年第6期264-271,共8页
To promote the global dissemination of Chinese culture,the translation of Chinese classic literature has garnered widespread attention in the translation field.Literary translation criticism plays an essential role in... To promote the global dissemination of Chinese culture,the translation of Chinese classic literature has garnered widespread attention in the translation field.Literary translation criticism plays an essential role in the development of translation endeavors.This paper will analyze three versions of English translations of Shen Congwen’s novella Border Town using Reiss’s translation criticism model and summarize their performance in terms of formal equivalence and aesthetic effect,linguistic components,and extra-linguistic components. 展开更多
关键词 Reiss’s translation criticism model translation criticism translation
在线阅读 下载PDF
English Translation Methods for Ancient Chinese Cultural Artifacts Terminology
3
作者 ZHENG Ling-yan WANG Yu-you 《Journal of Literature and Art Studies》 2025年第3期178-188,共11页
The translation of ancient Chinese cultural artifacts terminology in museums plays a pivotal role in facilitating cross-cultural communication and preserving cultural heritage in the context of globalization.Through f... The translation of ancient Chinese cultural artifacts terminology in museums plays a pivotal role in facilitating cross-cultural communication and preserving cultural heritage in the context of globalization.Through field research in over ten Chinese museums and analysis of more than 800 terms,this paper explores the most effective translation methods for such terminology,focusing on transliteration and literal translation under the strategy of foreignization as well as liberal translation and imitation under the domesticating strategy.Standardized terminology not only prevents ambiguities but also bridges cultural gaps by preserving phonetic authenticity while contextualizing functionality.By refining translation practices,museums can better fulfill their mission as bridges between cultures,promoting global appreciation of China’s rich historical and artistic legacy. 展开更多
关键词 ancient Chinese cultural artifacts terminology MUSEUMS translation strategies translation methods cross-cultural communication
在线阅读 下载PDF
Applications and Challenges of ChatGPT in Translation:A Multidimensional Exploration of Theory and Practice
4
作者 ZHAO Shujie 《Sino-US English Teaching》 2025年第2期35-41,共7页
This study aims to explore the potential and limitations of ChatGPT in translation,focusing on its application in Neural Machine Translation(NMT).By combining theoretical analysis with empirical research,the study eva... This study aims to explore the potential and limitations of ChatGPT in translation,focusing on its application in Neural Machine Translation(NMT).By combining theoretical analysis with empirical research,the study evaluates ChatGPT’s strengths and weaknesses.It reveals ChatGPT’s superior performance in handling technical documents with high translation quality and efficiency.However,its limitations become evident in addressing cultural nuances and emotional expressions,where semantic deviation or cultural loss often occurs.Moreover,ChatGPT struggles with creative translation,failing to convey the artistic style and emotional depth of original texts,such as literary works and advertisements.The study proposes optimized paths for human-machine collaboration,emphasizing the crucial role of human translators in cultural adaptation and quality assurance.It suggests incorporating multimodal data,dynamic feedback mechanisms,and pragmatic reasoning techniques to enhance machine translation capabilities.The findings conclude that while ChatGPT serves as an efficient translation tool,complex tasks require human-machine synergy to achieve high-quality cross-cultural communication. 展开更多
关键词 ChatGPT Neural Machine translation(NMT) cultural adaptation translation ethics
在线阅读 下载PDF
PNMT:Zero-Resource Machine Translation with Pivot-Based Feature Converter
5
作者 Lingfang Li Weijian Hu Mingxing Luo 《Computers, Materials & Continua》 2025年第9期5915-5935,共21页
Neural machine translation(NMT)has been widely applied to high-resource language pairs,but its dependence on large-scale data results in poor performance in low-resource scenarios.In this paper,we propose a transfer-l... Neural machine translation(NMT)has been widely applied to high-resource language pairs,but its dependence on large-scale data results in poor performance in low-resource scenarios.In this paper,we propose a transfer-learning-based approach called shared space transfer for zero-resource NMT.Our method leverages a pivot pre-trained language model(PLM)to create a shared representation space,which is used in both auxiliary source→pivot(Ms2p)and(Mp2t)translation models.Specifically,we exploit pivot PLM to initialize the Ms2p decoder pivot→targetand Mp2t encoder,while adopting a freezing strategy during the training process.We further propose a feature converter to mitigate representation space deviations by converting the features from the source encoder into the shared representation space.The converter is trained using the synthetic parallel corpus.The final Ms2t model source→targetcombines the Ms2p encoder,feature converter,and Mp2t decoder.We conduct simulation experiments using English as the pivot language for and translations.We finally test our method German→French,German→Czech,Turkish→Hindion a real zero-resource language pair,with Chinese as the pivot language.Experiment results Mongolian→Vietnameseshow that our method achieves high translation quality,with better Translation Error Rate(TER)and BLEU scores compared with other pivot-based methods.The step-wise pre-training with our feature converter outperforms baseline models in terms of COMET scores. 展开更多
关键词 Zero-resource machine translation pivot pre-trained language model transfer learning neural machine translation
在线阅读 下载PDF
A Contrastive Analysis of the English and Japanese Translations of Chinese-Specific Terms in 2024 Government Work Report
6
作者 ZHANG Yuling 《Philosophy Study》 2025年第1期26-34,共9页
This paper examines the Chinese terminology in 2024 Government Work Report and conducts a comparative analysis of its translation into English and Japanese.The study explores the challenges and strategies involved in ... This paper examines the Chinese terminology in 2024 Government Work Report and conducts a comparative analysis of its translation into English and Japanese.The study explores the challenges and strategies involved in translating these terms,taking into account differences in vocabulary,grammatical structure,and cultural context between the two languages.The findings reveal that the same term may be translated differently into English and Japanese due to the distinct linguistic and cultural characteristics of each language.The research emphasizes that understanding and respecting the unique features of each language and culture are essential for accurately conveying the meaning of Chinese terms.This is crucial for enhancing the international influence of Chinese discourse and promoting cross-cultural communication. 展开更多
关键词 2024 Government Work Report four-character expressions translation strategies English and Japanese translation
在线阅读 下载PDF
A Study on the English Translation Strategies of Idioms Based on Network-Taking Xi Jinping: The Governance of China (Volume IV) as an Example
7
作者 LIN Zi-xuan SHANG Zi-qing BAO De-wang 《Journal of Literature and Art Studies》 2025年第3期237-242,共6页
The complexity of idioms poses challenges to online translation.From the perspective of online translation,this study conducts an in-depth exploration of idiom translation strategies by taking Xi Jinping:The Governanc... The complexity of idioms poses challenges to online translation.From the perspective of online translation,this study conducts an in-depth exploration of idiom translation strategies by taking Xi Jinping:The Governance of China(Volume IV)as the research object and extracts 649 idioms from this work,conducting 1,947 translation queries on three major platforms.It helps to reveal the strategic differences and effectiveness of online translation in handling idioms and emphasizes the importance of cultural adaptability in translation practice,which provides theoretical support and practical guidance for optimizing online translation technology and improving the quality of idiom translation into English. 展开更多
关键词 online translation idiom translation Xi Jinping:The Governance of China strategy research
在线阅读 下载PDF
Post-translational modifications in osteogenic differentiation of oralderived stem cells:Mechanisms and clinical implications
8
作者 Zhuo-Jin Shi Wei Liu 《World Journal of Stem Cells》 2025年第9期79-96,共18页
Osteogenesis is driven by the differentiation of osteoblasts and the mineralization of the bone matrix,with oral-derived stem cells playing a significant role in this process.Various post-translational modifications(P... Osteogenesis is driven by the differentiation of osteoblasts and the mineralization of the bone matrix,with oral-derived stem cells playing a significant role in this process.Various post-translational modifications(PTMs),such as phosphorylation,acetylation,methylation,and glycosylation,regulate osteogenic differentiation(OD).These modifications influence the expression of osteogenic genes by modulating the activity of key transcription factors like runt-related transcription factor 2 and osterix.While the molecular mechanisms behind OD are increasingly understood,many questions remain,particularly regarding how PTMs control the specificity and efficiency of stem cell differentiation.Recent research into these modifications has underscored the potential of stem cell therapy for bone regeneration and treating bone-related diseases.This review summarizes the role of PTMs in the OD of oral-derived stem cells,discusses their clinical applications,and suggests future research directions. 展开更多
关键词 Oral-derived stem cells Post-translational modifications Osteogenic differentiation Bone regeneration Signaling pathways Clinical translation
暂未订购
A Study on Chinese-Japanese Mutual Translation Strategies for Multiple Text Types From a Functionalist Perspective
9
作者 YUAN Tuo 《Sino-US English Teaching》 2025年第7期241-249,共9页
Based on Katharina Reiss’s text typology theory from the German Functionalist School,this paper systematically explores the strategic differences and practical methods in the mutual translation between Chinese and Ja... Based on Katharina Reiss’s text typology theory from the German Functionalist School,this paper systematically explores the strategic differences and practical methods in the mutual translation between Chinese and Japanese for operative,informative,expressive,and informative+expressive text types.By comparatively analyzing the linguistic functions,communicative features,and cultural cognitive differences of these four text types,the study proposes targeted translation strategies:Operative texts require tone adjustment,localized adaptation,and pragmatic compensation to maximize appeal;informative texts emphasize sentence structure restructuring and terminology standardization to ensure information transfer efficiency;expressive texts focus on formal imitation and rhetorical reproduction to preserve the original aesthetic value;for informative+expressive texts,flexible handling of idioms,proverbs,and stylistic forms is necessary to achieve an optimal balance between informational accuracy and aesthetic form.The study validates the applicability of functionalist theory in Chinese-Japanese translation through empirical case studies,while also revealing the prevalence of mixed text functions and the consequent demand for translator strategic flexibility.These findings not only expand the explanatory dimension of Reiss’s theory,but also provide an operational methodological framework for cross-cultural translation practice,holding practical significance for promoting in-depth communication between China and Japan. 展开更多
关键词 Chinese-Japanese mutual translation text typology theory translation strategies
在线阅读 下载PDF
A Review of Research on Pre-editing of Machine Translation
10
作者 ZHANG Xue-yao 《Journal of Literature and Art Studies》 2025年第1期36-43,共8页
In the process of machine translation,pre-editing is a crucial step,which can help reduce the cost of post-translation editing and improve the quality of machine translation.By sorting out and reviewing the relevant l... In the process of machine translation,pre-editing is a crucial step,which can help reduce the cost of post-translation editing and improve the quality of machine translation.By sorting out and reviewing the relevant literature about pre-editing of machine translation,this paper summarizes the previous researches on pre-editing of machine translation from three aspects:the theoretical framework,automated and semi-automated pre-translation editing and evaluation of pre-translation editing effect.The possible development direction of pre-translation edting is also put forward. 展开更多
关键词 Machine translation(MT) pre-editing controlled language automatic pre-translation editing
在线阅读 下载PDF
Enhancing MTI Translation Competence in the Era of AI:Based on UNESCO’s AI Competency Framework for Students
11
作者 YU Tian 《Cultural and Religious Studies》 2025年第4期201-208,共8页
Artificial intelligence(AI)is undergoing unprecedented changes,significantly impacting the translation industry.In 2024,UNESCO released the AI Competency Framework for Students,which establishes a comprehensive dimens... Artificial intelligence(AI)is undergoing unprecedented changes,significantly impacting the translation industry.In 2024,UNESCO released the AI Competency Framework for Students,which establishes a comprehensive dimension based on a two-dimensional content structure,four levels of competencies,and three levels of proficiency,promoting a positive interaction between humans and machines.Students in the Master of Translation and Interpreting Program represent the future talent pool of the translation industry.A key issue for every translator in the current era is how to maintain the subjectivity of the translator amid the AI wave,cultivating new opportunities in times of crisis and leveraging the translator’s subjective initiative. 展开更多
关键词 cultivation of artificial intelligence competencies in students human-machine interaction in translation translation education
在线阅读 下载PDF
Translation as Interpretation
12
作者 Seda Gasparyan 《Cultural and Religious Studies》 2021年第1期32-46,共15页
This article is devoted to the study of one of the most important questions of philology—translation which throughout its centuries-long and rich history has been considered a sphere of philological activity of utmos... This article is devoted to the study of one of the most important questions of philology—translation which throughout its centuries-long and rich history has been considered a sphere of philological activity of utmost significance providing an exceptional possibility for recoding and bringing philological and cultural traditions within the reach of people at large.Through the application of a variety of methods(linguo-stylistic,linguo-poetic,and comparative),the author attempts to study the process of translation,the clash of difficulties inevitably arising in that process,and offers solutions that will help recreate the vitality of the original and the uniqueness of linguistic thinking.Emphasis on the importance of the consideration of intra-and inter-linguistic correlations of language units in the original work of literature drives the author to the conclusion that the most reliable approach to literary translation is to be guided by the principle of“metaphoric displacement”. 展开更多
关键词 translation of imaginative writing translation as“metonymic displacement” translation as“metaphoric displacement” linguo-stylistic analysis linguo-poetic approach to literary translation comparative analysis philological context translation of polyphonic words
在线阅读 下载PDF
Improvements of Google Neural Machine Translation
13
作者 李瑞 蒋美佳 《海外英语》 2017年第15期132-134,共3页
Machine Translation has been playing an important role in modern society due to its effectiveness and efficiency,but the great demand for corpus makes it difficult for users to use traditional Machine Translation syst... Machine Translation has been playing an important role in modern society due to its effectiveness and efficiency,but the great demand for corpus makes it difficult for users to use traditional Machine Translation systems.To solve this problem and improve translation quality,in November 2016,Google introduces Google Neural Machine Translation system,which implements the latest techniques to achieve better outcomes.The conspicuous achievement has been proved by experiments using BLEU score to measure performance of different systems.With GNMT,the gap between human and machine translation is narrowing. 展开更多
关键词 machine translation machine translation improvement translation google neural machine translation neural machine translation
在线阅读 下载PDF
On translator's choice of translation strategy by comparing two English versions of Hongloumeng in the perspective of cultural context
14
作者 王念念 刘沙 《Sino-US English Teaching》 2011年第2期115-119,共5页
By comparing the two English versions of Hongloumeng, this paper discusses the reasons why the translators choose different translation strategies in dealing with the cultural context, and points out that translation ... By comparing the two English versions of Hongloumeng, this paper discusses the reasons why the translators choose different translation strategies in dealing with the cultural context, and points out that translation strategy is the translator's choice in different translational situations. 展开更多
关键词 translation TRANSLATOR translation strategy translational situation
在线阅读 下载PDF
Personalized translational medicine:Investigating YKL-40 as early biomarker for clinical risk stratification in hepatocellular carcinoma recurrence post-liver transplantation 被引量:1
15
作者 Ileana Lulic Dinka Lulic +2 位作者 Jadranka Pavicic Saric Iva Bacak Kocman Dunja Rogic 《World Journal of Transplantation》 2025年第2期1-7,共7页
Hepatocellular carcinoma(HCC)recurrence after liver transplantation(LT)presents a significant challenge,with recurrence rates ranging from 8%to 20%globally.Current biomarkers,such as alpha-fetoprotein(AFP)and des-gamm... Hepatocellular carcinoma(HCC)recurrence after liver transplantation(LT)presents a significant challenge,with recurrence rates ranging from 8%to 20%globally.Current biomarkers,such as alpha-fetoprotein(AFP)and des-gamma-carboxy prothrombin(DCP),lack specificity,limiting their utility in risk strati-fication.YKL-40,a glycoprotein involved in extracellular matrix remodeling,hepatic stellate cell activation,and immune modulation,has emerged as a promising biomarker for post-LT surveillance.Elevated serum levels of YKL-40 are associated with advanced liver disease,tumor progression,and poorer post-LT outcomes,highlighting its potential to address gaps in early detection and personalized management of HCC recurrence.This manuscript synthesizes clinical and mechanistic evidence to evaluate YKL-40’s predictive utility in post-LT care.While preliminary findings demonstrate its specificity for liver-related pathologies,challenges remain,including assay standardization,lack of pro-spective validation,and the need to distinguish between malignant and non-malignant causes of elevated levels.Integrating YKL-40 into multi-biomarker panels with AFP and DCP could enhance predictive accuracy and enable tailored therapeutic strategies.Future research should focus on multicenter studies to validate YKL-40’s clinical utility,address confounding factors like graft rejection and systemic inflammation,and explore its role in predictive models driven by emerging technologies such as artificial intelligence.YKL-40 holds transformative potential in reshaping post-LT care through precision medicine,providing a pathway for better outcomes and improved management of high-risk LT recipients. 展开更多
关键词 Hepatocellular carcinoma recurrence Liver transplantation Personalized translational medicine Biomarkers YKL-40 Risk stratification
暂未订购
上一页 1 2 183 下一页 到第
使用帮助 返回顶部