期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
基于PACCEL-S的口译语料库研究及其对口译教学的启示 被引量:2
1
作者 唐芳 《乐山师范学院学报》 2016年第6期112-116,共5页
从Shlesinger于1998年首次提出开展基于语料库的口译研究至今已过去近二十年。目前,国内外已建和在建的口译语料库尚不到十个。作为国内首个大型口译语料库,PACCEL-S已得到部分学者的应用。文章对PACCEL-S及其相关研究作了回顾性分析,... 从Shlesinger于1998年首次提出开展基于语料库的口译研究至今已过去近二十年。目前,国内外已建和在建的口译语料库尚不到十个。作为国内首个大型口译语料库,PACCEL-S已得到部分学者的应用。文章对PACCEL-S及其相关研究作了回顾性分析,得出了相关研究的不足,如研究规模过小、研究范围局限、研究深度有待提高。文章还就PACCELS对口译教学的启示作出了展望。 展开更多
关键词 paccel-S 口译语料库研究 口译教学
在线阅读 下载PDF
中国英语专业大学生汉英口译逻辑显化研究——基于PACCEL语料库分析 被引量:2
2
作者 王敏 《长春工程学院学报(社会科学版)》 2014年第1期49-52,共4页
基于PACCEL语料库分析了中国英语专业大学生在汉英口译过程中的逻辑显化现象。通过对汉英口译过程中逻辑连接词使用的数量和频数进行统计分析,研究结果表明:(1)在汉英口译过程中,逻辑关系连接词的使用频繁在很大程度上影响了语句关系的... 基于PACCEL语料库分析了中国英语专业大学生在汉英口译过程中的逻辑显化现象。通过对汉英口译过程中逻辑连接词使用的数量和频数进行统计分析,研究结果表明:(1)在汉英口译过程中,逻辑关系连接词的使用频繁在很大程度上影响了语句关系的显化程度;(2)汉英口译逻辑显化的主要原因在于汉英两种语言形式化程度的不同、形合与意合的差异以及口译自身的典型特征。 展开更多
关键词 汉英口译 逻辑显化 语料库 paccel
在线阅读 下载PDF
学生翻译中因果关系的显化代偿——一项基于PACCEL的研究
3
作者 慕宝龙 《重庆工商大学学报(社会科学版)》 2012年第5期121-126,共6页
语言形式化程度或者形合度差异说明在一个翻译方向上的显化预设了相反方向上的隐化。本文以此为出发点,对PACCEL-W收录译文的因果关系显化趋势作了假设,并通过语料库检索与分析对其进行了验证。研究发现,译文在英译汉、汉译英两个翻译... 语言形式化程度或者形合度差异说明在一个翻译方向上的显化预设了相反方向上的隐化。本文以此为出发点,对PACCEL-W收录译文的因果关系显化趋势作了假设,并通过语料库检索与分析对其进行了验证。研究发现,译文在英译汉、汉译英两个翻译方向上都呈现了明显的显化趋势,因果关系代偿处理以显化为主。双语水平、系统性使用显化代偿策略的水平及语言规范的影响是造成这一趋势的主要原因。本文还在成因分析的基础上提出了对应显化与过程显化的概念。 展开更多
关键词 因果关系 显化 paccel-W 补偿翻译
在线阅读 下载PDF
口语输出中言语错误的自我意识研究——基于PACCEL语料库 被引量:1
4
作者 王庆娟 林琼 《宁波工程学院学报》 2014年第2期85-90,共6页
以《中国大学生英汉汉英口笔译语料库》中的口语语料为数据来源,从2007年英语专八口语测试的汉译英部分,随机抽取100位考生的语料作为研究对象,分析考生口语输出中的错误,探究英语专业学生口语输出中言语错误的自我意识情况。
关键词 中国大学生英汉汉英口笔译语料库 自我意识 言语错误
在线阅读 下载PDF
基于在线文本分析工具的英语专业学生汉英笔译衔接显化研究
5
作者 迟艺晴 《大学英语教学与研究》 2019年第2期3-9,共7页
文章借助在线文本分析工具Coh-Metrix,对比了不同水平英语专业学生汉英笔译译文中的24项语篇衔接特征,并分析了衔接显化差异在译文中的具体体现。研究发现,在语法衔接方面,低水平译文中第二人称代词的使用频率显著高于高水平译文,第三... 文章借助在线文本分析工具Coh-Metrix,对比了不同水平英语专业学生汉英笔译译文中的24项语篇衔接特征,并分析了衔接显化差异在译文中的具体体现。研究发现,在语法衔接方面,低水平译文中第二人称代词的使用频率显著高于高水平译文,第三人称复数代词和时间连词的使用频率显著低于高水平译文;在词汇衔接方面,高水平译文相邻句子间的论元重叠和实词重叠显著高于低水平译文。 展开更多
关键词 衔接显化 语法衔接 词汇衔接 Coh-Metrix paccel
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部