期刊文献+
共找到222篇文章
< 1 2 12 >
每页显示 20 50 100
The Analysis of Previous Research on Fuzziness in Legal Texts
1
作者 李方 《魅力中国》 2010年第1X期28-28,共1页
Different from precision,fuzziness owns some special features.This paper tries to do a preliminary analysis of previous research on fuzziness and fuzzy expressions in legal texts.
关键词 legal textS FUZZINESS
在线阅读 下载PDF
跨模型协同的法律文本相关性无监督表征方法研究
2
作者 许身健 《计算机科学》 北大核心 2026年第4期356-365,共10页
法律文本表征是法律人工智能系统的基础,其质量直接影响法条预测、案例检索等下游任务。然而,法律文本在专业术语、篇章结构及推理逻辑上的复杂性,使得通用预训练模型易产生语义偏移。开源模型领域知识不足;而闭源模型虽具备较强的理解... 法律文本表征是法律人工智能系统的基础,其质量直接影响法条预测、案例检索等下游任务。然而,法律文本在专业术语、篇章结构及推理逻辑上的复杂性,使得通用预训练模型易产生语义偏移。开源模型领域知识不足;而闭源模型虽具备较强的理解能力,却难以直接复用其内部表征。针对上述问题,提出一种跨模型协同增强的法律文本表征方法(Cross-Model Collaborative Legal Representation,CMCLR),通过构建开源模型与闭源模型的协同框架,引入闭源模型的领域感知能力,以增强开源模型的法律语义建模能力。具体而言,利用闭源模型对法律文本进行动态分块与关键段落识别,提取结构化语义信息,并在协同约束下指导开源模型学习可解释、可训练的文本表征;同时,引入无监督聚类对段落级嵌入进行结构建模,以捕捉法律文本间的潜在语义关联。实验在CAIL2018法条分类数据集及其派生子集上进行,结果表明,CMCLR在CAIL2018法条分类任务上取得90.3%的准确率,较代表性基线方法提升2.4个百分点,并在不同数据规模与场景设置下均表现出良好的稳定性与泛化能力。实验结果验证了跨模型协同表征学习在法律文本深层语义建模中的有效性。 展开更多
关键词 法律文本 表征 文本相关性 法律人工智能 预训练模型 跨模型协同增强的法律文本表征方法
在线阅读 下载PDF
新时代网络意识形态风险防控机制的要素勘验与系统阐释——基于84份法规文本的Nvivo质性分析
3
作者 张红霞 张茂杰 《贵州师范大学学报(社会科学版)》 2026年第1期36-48,共13页
网络意识形态风险防控机制是国家安全体系的重要方面。借助Nvivo质性分析软件,以中央网信办等机构发布的84份相关法规文本作为分析对象,提炼出新时代网络意识形态风险防控机制的防控主体、防控客体、防控工具以及防控环境四个构成要素... 网络意识形态风险防控机制是国家安全体系的重要方面。借助Nvivo质性分析软件,以中央网信办等机构发布的84份相关法规文本作为分析对象,提炼出新时代网络意识形态风险防控机制的防控主体、防控客体、防控工具以及防控环境四个构成要素。其中,防控主体依据防控客体的具体类型选择合理的防控工具开展网络意识形态风险防控工作,而防控环境通过塑造外部条件,支持或约束防控工作的开展,四大要素相互依存、动态联动。通过探讨新时代网络意识形态风险防控机制的具体内容,以期为接续推动网络意识形态风险防控工作落实落细、科学优化机制建设提供了理论依据和有益参考。 展开更多
关键词 网络意识形态风险防控机制 法规文本 扎根理论 Nvivo 法治
在线阅读 下载PDF
An Empirical Study on the Differences between Overt Translation and Covert Translation in Legal
4
作者 Chunxu Qian 《Journal of Educational Theory and Management》 2023年第1期12-16,共5页
Currently,it is key to convey precise meanings to readers for translators.Observing expressing habits between different languages is the precondition to make target texts more readable.It is crucial to ensure the exac... Currently,it is key to convey precise meanings to readers for translators.Observing expressing habits between different languages is the precondition to make target texts more readable.It is crucial to ensure the exactness and seriousness of legal texts,but it does not mean that translators have to take machined way to leave out and even give up transmitting in-deep cultural implications for the intention of achieving the all-inclusive integrity of target content.It is a correct choice for translators to take overt translation and covert translation in line with traits of source language and target language and differences between civil law system and common law system.The intention of the article is to make an empirical study between overt translation and covert translation. 展开更多
关键词 legal text Overt translation Covert translation READABILITY Empirical study
在线阅读 下载PDF
数据训练中的版权开放许可规则及其实现路径
5
作者 李倩 沈立苏 《信息安全研究》 北大核心 2026年第1期68-74,共7页
生成式人工智能训练对海量作品的依赖引发版权侵权风险,欧盟、美国与日本等法域通过创新文本与数据挖掘例外等规则予以规制.尽管适当允许利用作品进行数据训练已基本成为国内理论共识,但其具体的合规路径仍存在较大争议.研究发现,应在... 生成式人工智能训练对海量作品的依赖引发版权侵权风险,欧盟、美国与日本等法域通过创新文本与数据挖掘例外等规则予以规制.尽管适当允许利用作品进行数据训练已基本成为国内理论共识,但其具体的合规路径仍存在较大争议.研究发现,应在数据训练中引入版权开放许可机制,以自主声明替代逐件授权,并通过合理利益分配与透明监管体系激励权利人参与,构建权利保护与技术创新的动态平衡.基于作品自动受保护、数量庞杂的特点,应明确版权开放许可声明的公示效力,保护善意第三人的信赖利益,并允许版权人对其系列作品进行集合许可,以更好适应智能时代数据密集型利用的现实需求. 展开更多
关键词 数据训练 文本与数据挖掘 著作权 开放许可 公示效力
在线阅读 下载PDF
Legal English Translation from the Perspective of Skopostheorie
6
作者 Xie Jinrong Xiong Demi 《学术界》 CSSCI 北大核心 2013年第7期259-266,共8页
As any other legal language does,legal English features a wealth of complex legal concepts as well as plenty of highly and unique professional terms and complicated syntax.Proper translation of legal English texts int... As any other legal language does,legal English features a wealth of complex legal concepts as well as plenty of highly and unique professional terms and complicated syntax.Proper translation of legal English texts into legal Chinese ones will throw a great social and economic impact on the society.Accordingly "accuracy" has always been regarded as the primary principle of legal English translation.However,as legal English falls within the ambit common law system and legal Chinese within the civil law system,to obtain real accuracy or even the effect of "equivalence" still remains an ideal pursuit of legal English translation standard.Having probed into Skopostheorie,which "boasts itself of one of the deconstructive translation studies"〔1〕 and focuses on the target-text's function and practicability,the author of this article finds that as to legal English translation skopos theory,in terms of text typology,offers a reasonable elucidation for a couple of translation strategies adopted in the target text. 展开更多
关键词 中国法律 英语翻译 目的论 专业术语 法律制度 翻译标准 解构主义 文本
在线阅读 下载PDF
基于多粒度增强和答案验证的法律文书阅读理解模型
7
作者 王婧蕾 徐建 《计算机应用研究》 北大核心 2025年第3期700-707,共8页
近年来法律文书阅读理解逐渐成为一个研究热点,它要求模型能够利用有限的数据完成答案分类以及证据和答案的提取,然而现有模型编码粒度单一,且问题和法律文书之间仍缺乏充分的交互。为了解决上述问题,提出了一种基于多粒度增强和答案验... 近年来法律文书阅读理解逐渐成为一个研究热点,它要求模型能够利用有限的数据完成答案分类以及证据和答案的提取,然而现有模型编码粒度单一,且问题和法律文书之间仍缺乏充分的交互。为了解决上述问题,提出了一种基于多粒度增强和答案验证的法律文书阅读理解模型。该模型首先使用多粒度编码模块,以字符、词语和序列三种粒度来捕捉输入文本中多层次的信息,提高模型提取信息的能力;然后引入基于问题和证据的注意力,增强问题和法律文书之间的交互,深入挖掘答案分类的线索信息;最后受到人类阅读过程的启发,该模型采用答案验证机制结合局部和全局信息来预测答案。在中文法律阅读理解数据集CAIL2019、CAIL2020和CAIL2020-Enhanced以及英文数据集HotpotQA上的实验结果表明,所提方法的joint F 1分别为76.48%、64.16%、70.82%和69.39%,优于基线模型。 展开更多
关键词 法律文书阅读理解 多粒度编码模块 注意力机制 答案验证机制
在线阅读 下载PDF
融入法律条款的可解释罪名预测模型
8
作者 陈俊霖 刘群 李能 《小型微型计算机系统》 北大核心 2025年第1期1-7,共7页
罪名预测旨在根据案件的相关事实和证据,对犯罪嫌疑人可能被指控的罪名进行推断和预测.随着人工智能技术的发展,利用深度学习方法进行罪名预测的模型已经展现了优秀的性能.然而,在司法领域,依靠深度学习实现的罪名预测模型,由于其背后... 罪名预测旨在根据案件的相关事实和证据,对犯罪嫌疑人可能被指控的罪名进行推断和预测.随着人工智能技术的发展,利用深度学习方法进行罪名预测的模型已经展现了优秀的性能.然而,在司法领域,依靠深度学习实现的罪名预测模型,由于其背后的黑盒性质,容易受到法律专家的质疑,从而影响了预测结果的可靠性和可信度.本文提出了一种融入法律条款的可解释罪名预测模型.首先,通过文本匹配任务寻找犯罪事实适用的法律条款对刑事法律文书进行表示学习,该表示过程将事实描述和法律条款映射到相同的空间进行特征对齐,使隐空间中的犯罪事实围绕相关法条聚集.进一步将事实描述的表示进行聚类形成描述不同类型罪名的概念,并嵌入到预测模型的隐空间作为决策依据,指导训练过程.在罪名预测时,计算待测样本表示与概念之间的相似度,将相似度最大的概念作为决策依据生成预测结果.在CAIL2018数据集上的两组不同类型实验表明,本文模型预测准确率达到了99.70%和93.60%,在分类准确率和模型解释性上均优于对比模型. 展开更多
关键词 法律文书表示学习 罪名预测 可解释性 文本匹配
在线阅读 下载PDF
基于BERT与要素提取的相似案例匹配 被引量:1
9
作者 焦宇超 阎刚 《智能计算机与应用》 2025年第1期130-135,共6页
相似法律案件检索是一项特殊的检索任务,对于给定的查询案例,需要从给定的候选案例中搜索相似的案例。与传统的文本匹配不同,法律案件匹配具有文本较长、主题性强的特点。针对上述问题,本文提出了一种基于案件要素的相似案例检索方法。... 相似法律案件检索是一项特殊的检索任务,对于给定的查询案例,需要从给定的候选案例中搜索相似的案例。与传统的文本匹配不同,法律案件匹配具有文本较长、主题性强的特点。针对上述问题,本文提出了一种基于案件要素的相似案例检索方法。首先对BERT模型使用通用语料进行微调;然后采用段落聚合方法,对案件文书上下文语义信息进行编码,同时将法律文书数据融入模型。本文在LeCaRD数据集上进行了广泛的实验,实验结果表明,本文提出的模型优于现有模型。 展开更多
关键词 相似案例匹配 BERT 长文本 法律要素
在线阅读 下载PDF
我思古人:出土简帛与战国秦汉时人所见“书”的初步考察
10
作者 杨博 《河北师范大学学报(哲学社会科学版)》 2025年第1期69-78,共10页
出土简牍的分类,需要尽可能地立足于古人认识来分析图书的性质和内容,综合“九艺”以及《汉志》《隋志》的分类,目前来看似乎是更为稳妥的认识。律令类简牍或可不从“文书”之类,而当归入书籍并作为单独门类。在此基础上探究战国时人所... 出土简牍的分类,需要尽可能地立足于古人认识来分析图书的性质和内容,综合“九艺”以及《汉志》《隋志》的分类,目前来看似乎是更为稳妥的认识。律令类简牍或可不从“文书”之类,而当归入书籍并作为单独门类。在此基础上探究战国时人所能见到的文献类目,不仅有助于在操作层面继续探究出土简牍对于材料相对较少的国族、地区相关历史研究的重要价值;更有可能帮助解决战国时人如何读书,抑或说能够读到什么书的疑问;从而利用“同时代”以及尽可能接近诸子时代的相关文献,理解诸子思想产生的历史语境。 展开更多
关键词 简牍典籍 简牍文书 律令文献 诸子时代 历史语境
在线阅读 下载PDF
论“译名同一律”原则在中国古代法律英译中的应用——兼评约翰逊《唐律》英译本 被引量:12
11
作者 刘迎春 王海燕 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 2008年第12期60-62,F0004,共4页
与普通翻译不同,法律翻译是专门用途语言的翻译,遵循特殊的翻译原则。本文以《唐律》为个案研究,通过对华莱士·约翰逊《唐律》英译本进行评析,论述了“译名同一律”原则在中国古代法律文本英译中的应用。
关键词 古代法律 唐律 翻译 同一律
在线阅读 下载PDF
文本类型与法律文本 被引量:69
12
作者 张新红 《现代外语》 CSSCI 北大核心 2001年第2期192-200,共9页
本文从法律翻译的角度探讨文本类型和法律文本的特点。文章第一部分首先论述了中外法律语言研究和法律翻译研究的现状;第二部分讨论了文本分类的两种依据(即以主题和功能为分类依据)以及相关学者据此划分的文本类型,然后指出了其中存在... 本文从法律翻译的角度探讨文本类型和法律文本的特点。文章第一部分首先论述了中外法律语言研究和法律翻译研究的现状;第二部分讨论了文本分类的两种依据(即以主题和功能为分类依据)以及相关学者据此划分的文本类型,然后指出了其中存在的错误认识,特别是对法律文本功能的错误认识;第三部分探讨了Snell-Hornby的分类模式;第四部分探讨了法律文本的功能定位和分类,并分析了英汉法律文本的类型特点;第五部分讨论了法律文本的类型特点对法律翻译这种跨语言、跨文化、跨法系的交际行为的启示。本文认为,对特定文本的类型特点的正确把握有助于译者正确把握原作的总体意图和功能。此外,文本类型研究在翻译标准和翻译策略的选择与确定中也起着重要甚至决定作用。文本类型的规约性是法律文化规约的组成部分,因此法律翻译工作者应当尊重法律文本的独立性和规约性,这就要求法律翻译工作者不仅刻苦钻研法律语言和法律文本的用词、用句特点,还要研究和尊重法律文本的篇章特点以及法律文本的总体功能和交际目的。 展开更多
关键词 文本类型 法律文本 法律翻译 民族文化
在线阅读 下载PDF
基于LSA的二次降维法在中文法律案情文本分类中的应用 被引量:8
13
作者 熊小梅 刘永浪 《电子测量技术》 2007年第10期111-114,共4页
利用文本挖掘来表达文本特征,由于文本表现出巨大的维数,从而导致处理过程计算复杂,因此,首先应该对文本进行降维处理。潜在语义分析理论(latent semantican alysis,LSA)作为一种文本聚类的方法,在有效提取文本信息表现出许多特有的优势... 利用文本挖掘来表达文本特征,由于文本表现出巨大的维数,从而导致处理过程计算复杂,因此,首先应该对文本进行降维处理。潜在语义分析理论(latent semantican alysis,LSA)作为一种文本聚类的方法,在有效提取文本信息表现出许多特有的优势,在多个领域中被引用。本文构建了中文法律案情文本分类系统,引入LSA方法进行文本向量空间的二次降维,并利用LSA方法处理后的特征集——文档矩阵代替原有矩阵,从而进一步删除噪声,加快分类系统的处理速度。文中给出了具体实现过程及实验数据,通过实验证明该方法能收到较好的效果。 展开更多
关键词 文本分类 二次降维 法律文本
在线阅读 下载PDF
生态文明建设政府调节机制研究——以法律文本的要素量化评估法为中心 被引量:3
14
作者 郑少华 王雄飞 《新疆师范大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2014年第1期38-47,2,共11页
生态文明建设政府调节机制是生态文明法律制度的重要内容,以要素量化评估法对生态文明建设政府调节的相关法律文本进行研究,需要遵循"确定评估要素——确定评估对象——进行要素评估——得出评估结论"这一思路。在确定评估要... 生态文明建设政府调节机制是生态文明法律制度的重要内容,以要素量化评估法对生态文明建设政府调节的相关法律文本进行研究,需要遵循"确定评估要素——确定评估对象——进行要素评估——得出评估结论"这一思路。在确定评估要素时,需要着重研究政府在生态文明建设中的作用领域和应然职能;同时以此为基础构建作为评估对象的生态文明建设中体现政府调节的相关法律体系;在具体进行要素评估时,还需要结合运用法律解释学的方法。在此基础上,进行法律文本研究并进而提出要从填补立法空白、修补法律缺陷、建立并完善法律之间体系性的衔接这些方面,对法律文本进行完善。 展开更多
关键词 生态文明 政府调节机制 法律文本 要素量化评估法
在线阅读 下载PDF
翻译:中国古代法律文化走向世界之路 被引量:3
15
作者 刘迎春 王海燕 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2013年第6期91-94,共4页
法律翻译是以语言转换为媒介的中外法律文化交流活动。本文以《唐律》为个案分析,论述中国古代法律文本的英译是通过语篇、句法和词汇三个层面的语际转换来实现的。希望本研究对中国古代法律典籍英译的理论研究有所借鉴,为对外传播中国... 法律翻译是以语言转换为媒介的中外法律文化交流活动。本文以《唐律》为个案分析,论述中国古代法律文本的英译是通过语篇、句法和词汇三个层面的语际转换来实现的。希望本研究对中国古代法律典籍英译的理论研究有所借鉴,为对外传播中国法律文化尽绵薄之力。 展开更多
关键词 古代法律文本 翻译 法律文化传播
原文传递
顺应理论视阈中法律文本翻译过程的呈现效度 被引量:10
16
作者 张绍全 李晋妍 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2016年第4期105-109,共5页
顺应理论认为,语言的使用即是语言的选择过程,而语言的选择是指从语境、语言结构等方面,动态地根据不同的意识程度做出顺应。本文认为在顺应理论框架下,英汉法律文本的翻译须动态地顺应源语法律文本和目标语法律文本的语境、法律文化和... 顺应理论认为,语言的使用即是语言的选择过程,而语言的选择是指从语境、语言结构等方面,动态地根据不同的意识程度做出顺应。本文认为在顺应理论框架下,英汉法律文本的翻译须动态地顺应源语法律文本和目标语法律文本的语境、法律文化和语言特征,以实现英汉法律之间的有效交际。 展开更多
关键词 顺应 选择 翻译 法律文本
原文传递
论法律文本及其公布 被引量:14
17
作者 夏正林 《政治与法律》 CSSCI 北大核心 2021年第1期77-85,共9页
法律文本是通过文字表达立法者意图的产物,是法治国家建立法治秩序的直接甚至惟一的依据。文本的基本要求是惟一性以及文字的清晰和严谨。在法律形成的过程中,对于法律文本中的错误,可以根据立法过程的不同阶段,以不同的方式进行修订、... 法律文本是通过文字表达立法者意图的产物,是法治国家建立法治秩序的直接甚至惟一的依据。文本的基本要求是惟一性以及文字的清晰和严谨。在法律形成的过程中,对于法律文本中的错误,可以根据立法过程的不同阶段,以不同的方式进行修订、解释和修改。我国《宪法》和《立法法》对法律文本及其公布的规定比较简单,需要针对文本形成和公布的不同的阶段加以明确和完善。其内容包括:第一,在国家主席签署前,法律文本应当由立法机关自行撤回勘误处理或修改后按表决文本重新表决处理;第二,在国家主席签署以后,法律文本仅仅涉及一般性的文字的勘误由立法机关通过勘误程序进行修改,涉及对法条意思修改的则需要通过法律修改程序进行修改;第三,媒体公布必须要等权威机关签署公布后才能发布;第四,法律的标准文本公布后,还没有实施的,应当根据法律修改的程序进行。 展开更多
关键词 法律文本 标准文本 公布
在线阅读 下载PDF
合作原则对法律文本翻译的指导作用 被引量:9
18
作者 韩健 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2014年第5期77-80,共4页
本文从语用学理论与翻译的关系着手,通过对格莱斯合作原则在法律文本产生中的应用基础的说明,探讨合作原则及其4准则对法律文本翻译的指导作用,尤其研究方式准则的重要性。文章旨在为法律文本翻译提供一种以合作原则为基础的新的翻译策... 本文从语用学理论与翻译的关系着手,通过对格莱斯合作原则在法律文本产生中的应用基础的说明,探讨合作原则及其4准则对法律文本翻译的指导作用,尤其研究方式准则的重要性。文章旨在为法律文本翻译提供一种以合作原则为基础的新的翻译策略与途径。 展开更多
关键词 语用学 合作原则 法律文本 法律文本翻译
原文传递
法律技术的内涵及其范围 被引量:26
19
作者 胡玉鸿 《现代法学》 CSSCI 北大核心 2006年第5期50-58,共9页
法律技术是法学方法论体系中,围绕法律的适用所产生的技能、手段,它不同于法学研究方法,也无法涵盖法学方法论的全部内容。法律技术是传统性与正当性相结合、理性和经验相统一的具有专业性的法律适用方法和手段,既具有科学的特质,又体... 法律技术是法学方法论体系中,围绕法律的适用所产生的技能、手段,它不同于法学研究方法,也无法涵盖法学方法论的全部内容。法律技术是传统性与正当性相结合、理性和经验相统一的具有专业性的法律适用方法和手段,既具有科学的特质,又体现人文的精神。在法律技术的范围上,可以分为“文本分析技术”、“事实发现技术”及“法律适用技术”三个层面。 展开更多
关键词 法律技术 文本分析 事实发现 法律适用
在线阅读 下载PDF
刑事司法裁判中的利益衡量 被引量:11
20
作者 宋远升 《政法论丛》 CSSCI 北大核心 2017年第2期84-93,共10页
在刑事法官的裁判中,利益衡量是一种重要的裁判方法。之所以刑事法官在裁判中与民事法官同样适用利益衡量方法,因为二者在面临的问题、所欲实现的任务等方面都存在着相同之处。对于利益衡量这种带有很强的法官主观性色彩的裁量方式,无... 在刑事法官的裁判中,利益衡量是一种重要的裁判方法。之所以刑事法官在裁判中与民事法官同样适用利益衡量方法,因为二者在面临的问题、所欲实现的任务等方面都存在着相同之处。对于利益衡量这种带有很强的法官主观性色彩的裁量方式,无疑是对我国传统的法条主义裁判原则或者罪刑法定原则的挑战。针对我国法官在刑事审判中的利益衡量问题,应当采取的规范性对策主要包括:法官处理规则的既定性与利益衡量的能动性的基点应当立足于法律框架中;即使在特殊的利益衡量中,刑事法官的利益衡量也应当遵循公共理性的要求,并以此作为衡量的边界;刑事法官在判决中应当说理,等等。 展开更多
关键词 刑事裁判 利益衡量 法律文本 公共理性 判决说理
在线阅读 下载PDF
上一页 1 2 12 下一页 到第
使用帮助 返回顶部