期刊文献+
共找到114篇文章
< 1 2 6 >
每页显示 20 50 100
由Giles模型对L-band EDFA的理论分析 被引量:5
1
作者 谭莉 丁永奎 +2 位作者 王衍勇 薛挺 李世忱 《光子学报》 EI CAS CSCD 北大核心 2004年第2期143-146,共4页
本文通过运用Giles模型对L bandEDFA在不同泵浦波长下的增益、不同泵浦功率与光纤长度的关系以及各种增益特性等进行了数值模拟 ,并同时辅以C bandEDFA进行比较计算 ,从理论上对L bandEDFA的特性进行了较为详细的分析说明 。
关键词 gileS模型 长波段 光纤放大器 密集波分复用 增益
在线阅读 下载PDF
H.A.Giles《落叶哀蝉曲》英译评析 被引量:1
2
作者 章学文 《信阳农业高等专科学校学报》 2007年第1期104-106,共3页
《落叶哀蝉曲》是汉武帝刘彻为缅怀“绝世而独立、倾城复倾国”的李夫人而作,蜚声中外。出于对中国古典诗歌的欣赏和青睐,英美等国的许多汉语言文学家纷纷对其进行了英译。但由于中英文化的差异,他们的译诗误译、漏译等现象较严重。本... 《落叶哀蝉曲》是汉武帝刘彻为缅怀“绝世而独立、倾城复倾国”的李夫人而作,蜚声中外。出于对中国古典诗歌的欣赏和青睐,英美等国的许多汉语言文学家纷纷对其进行了英译。但由于中英文化的差异,他们的译诗误译、漏译等现象较严重。本文仅以英国著名的汉语言文学家H.A.Giles的译诗为蓝本,对其不当之处予以校正。 展开更多
关键词 《落叶哀蝉曲》 诗歌翻译 H.A.giles 意象
在线阅读 下载PDF
由Giles模型对L-band EDFA的理论分析
3
作者 谭莉 丁永奎 +1 位作者 王衍勇 李世忱 《飞通光电子技术》 2003年第1期50-54,共5页
本文通过运用Giles模型对L—band EDFA在不同泵浦波长下的增益、不同泵浦功率与光纤长度的关系以及各种增益特性等进行了数值模拟,并同时辅以C—band EDFA进行比较计算,从理论上对L-band EDFA的特性进行了较为详细的分析说明,并得出... 本文通过运用Giles模型对L—band EDFA在不同泵浦波长下的增益、不同泵浦功率与光纤长度的关系以及各种增益特性等进行了数值模拟,并同时辅以C—band EDFA进行比较计算,从理论上对L-band EDFA的特性进行了较为详细的分析说明,并得出了一些新颖的结论。 展开更多
关键词 gileS模型 密集波分复用 EDFA 长波段 光纤放大器 增益
在线阅读 下载PDF
论古诗文化特质词英译的文化缺失——以Giles英译《长恨歌》为例
4
作者 李素慧 《新乡学院学报(社会科学版)》 2012年第2期116-119,共4页
《长恨歌》向当代人展现了唐朝的社会现实,其语言附着了浓厚的中华历史文化信息。文章以Giles英译《长恨歌》为例,对译文和源文进行对比分析,探讨了该诗中文化特质词的翻译处理方法和文化缺失的原因,并指出在翻译过程中,对源文分析的复... 《长恨歌》向当代人展现了唐朝的社会现实,其语言附着了浓厚的中华历史文化信息。文章以Giles英译《长恨歌》为例,对译文和源文进行对比分析,探讨了该诗中文化特质词的翻译处理方法和文化缺失的原因,并指出在翻译过程中,对源文分析的复杂性和重要性。 展开更多
关键词 文化特质词 文化缺失 giles英译《长恨歌》
在线阅读 下载PDF
艺术歌曲创作与古诗英译过程研究——以翟理斯(Herbert Allen Giles)古诗英译为例
5
作者 杜雄 《牡丹江大学学报》 2019年第4期94-96,共3页
本文基于艺术歌曲构造和创作的相关理论,以翟理斯(Herbert Allen Giles)古诗英译为例,从基调的建立、音情的变化、形象表达以及风格再造方面探讨了歌曲创作对译者翻译过程的影响,旨在进一步阐释翟氏"诗体译诗"翻译观的内涵,... 本文基于艺术歌曲构造和创作的相关理论,以翟理斯(Herbert Allen Giles)古诗英译为例,从基调的建立、音情的变化、形象表达以及风格再造方面探讨了歌曲创作对译者翻译过程的影响,旨在进一步阐释翟氏"诗体译诗"翻译观的内涵,解答符际翻译研究中的一些问题,揭示音乐创作对于文学翻译的方法论价值,据此提出"音译"新概念以及"跨界"研究新视角,指出语言、文学和音乐间的跨界研究对于中国文化传播的意义。 展开更多
关键词 艺术歌曲创作 翟理斯 古诗英译过程
在线阅读 下载PDF
Giles英译唐诗举疑
6
作者 肖时占 《天中学刊》 1988年第1期116-118,共3页
这是王翰诗《凉州词》的译文'。笔者认为,把'夜光杯'译作'cups of gold galore'是错误的。因为cups of gold galore是一种含金量非常多的金杯。而,'夜光杯',则是用白玉制成的。《辞源》对'夜光杯'... 这是王翰诗《凉州词》的译文'。笔者认为,把'夜光杯'译作'cups of gold galore'是错误的。因为cups of gold galore是一种含金量非常多的金杯。而,'夜光杯',则是用白玉制成的。《辞源》对'夜光杯'的解释是:'夜间发光的酒杯。旧题汉东方朔海内十洲记:’周穆王时,西胡献昆吾割玉刀及夜光常满杯。 展开更多
关键词 giles 昆吾割玉刀 海内十洲记 方朔 夜光常满杯 秋浦歌 自君之出矣 春草碧 原诗 胡献
在线阅读 下载PDF
Report on the Translation of The Art of War——A Comparison with Giles’ Mistranslations
7
作者 于春丽 《海外英语》 2020年第2期9-12,共4页
With the rapid development of globalization,the world is deepening the links in various areas,such as politics,trade and culture.Culture serves the spirit and soul of a nation.To promote the common prosperity of cultu... With the rapid development of globalization,the world is deepening the links in various areas,such as politics,trade and culture.Culture serves the spirit and soul of a nation.To promote the common prosperity of culture,the whole world should strengthen the communication and exchanges with each other.The translation of Chinese classics plays a key role in the cultural ex⁃changes.The Art of War,written by Sun Tzu in Spring and Autumn period,is the earliest work of military science extant in the world.It has expounded the military strategies from a deep insight and in a comprehensive way.The study of this book is still of great importance now since the strategies it offered can be used in various areas.The thesis is based on the first five chapters the writer has translated.Lionel Giles,M.A.’s version plays an important role in cross culture communication.However,there still ex⁃ist some mistranslations.The writer provided her understanding and offered her English version by comparison with Giles’in the hope of deepening her translation study as well as providing some reference to foreigners interested in this book and ones that are interested in translation study. 展开更多
关键词 The Art of War Lionel giles M.A.'s version mistranslations COMPARISON
在线阅读 下载PDF
从Gile模式谈高职院校英语专业口译教学的方向
8
作者 吴丹 《文化创新比较研究》 2018年第12期115-115,117,共2页
口译人才一直以来都是社会上的紧缺人才,市场上专职的口译人员更是少之又少,大多都是兼职口译人员。由于高职院校大多培养的是技术性人才,所以其英语专业的课程设置也偏向技术型,对于口译课程的教学目标定位也不是很明确,教师基本上是&q... 口译人才一直以来都是社会上的紧缺人才,市场上专职的口译人员更是少之又少,大多都是兼职口译人员。由于高职院校大多培养的是技术性人才,所以其英语专业的课程设置也偏向技术型,对于口译课程的教学目标定位也不是很明确,教师基本上是"摸着石头过河"。本文从Gile的口译理解模式和精力分配模式出发,分析了高职院校口译教学的现状,探讨了高职院校口译教学的方向。 展开更多
关键词 口译教学 gile模式 目标定位 现状 方向
原文传递
Giles 生死冥想
9
《流行色》 2013年第7期-,共6页
Giles 2013秋冬女装秀的开场模特是老牌超模Kristen McMenamy,白色长发,擦伤效果眼妆,白色的丝质透明硬纱长裙,介于新娘与寿衣之间的感觉……这就是Giles Deacon本季的主题:天堂与地狱。本场秀的举办地点是Stationers’Hall,一座17世纪... Giles 2013秋冬女装秀的开场模特是老牌超模Kristen McMenamy,白色长发,擦伤效果眼妆,白色的丝质透明硬纱长裙,介于新娘与寿衣之间的感觉……这就是Giles Deacon本季的主题:天堂与地狱。本场秀的举办地点是Stationers’Hall,一座17世纪的古建筑,离圣保罗大教堂很近,本季主要的灵感来源也是来自这里。在Melbourne子爵的雕像前,那道门可以同时转向天堂与地狱,一切在你的一念之间。本次系列介于天堂和地狱之间,二者特质在此均有所体现。 展开更多
关键词 圣保罗大教堂 手工艺 giles 灵感来源
在线阅读 下载PDF
爱丽丝梦游仙境 Giles Fuchs办公室
10
作者 Peldon Rose Scott Alexander 《室内设计与装修》 2015年第3期62-67,共6页
Peldon Rose是英国著名的室内设计师,他的团队完成过很多优秀的办公空间设计,但恐怕很少有一件作品能比他为Giles Fuchs设计的办公室更吸引眼球。这间坐落在伦敦萨瑟克区的办公室是脱离传统意义的办公空间,这里没有规整的空间布局、严... Peldon Rose是英国著名的室内设计师,他的团队完成过很多优秀的办公空间设计,但恐怕很少有一件作品能比他为Giles Fuchs设计的办公室更吸引眼球。这间坐落在伦敦萨瑟克区的办公室是脱离传统意义的办公空间,这里没有规整的空间布局、严格的分级座次、一体化的办公家具、忙碌紧张的办公人员,你不要妄图在这里正襟危坐, 展开更多
关键词 giles Fuchs 办公空间设计 爱丽丝 室内设计师 办公家具 办公人员 五彩斑斓 空间布局 水泥森林 办公椅
在线阅读 下载PDF
功能理论观下的Herbert A. Giles的《聊斋》译本——译者的动摇与矛盾 被引量:1
11
作者 何劲 熊涛 《广东技术师范学院学报》 2007年第2期52-56,共5页
功能主义理论中的目的论(Skopostheorie)主张评价译文的标准不应局限于“等值”(equivalence)为核心的翻译观,而应该衡量译文是否对某个翻译目的“充分”(adequacy)。本文对翟氏译本中译例的翻译现象与翻译效果进行分析,并与其他《聊斋... 功能主义理论中的目的论(Skopostheorie)主张评价译文的标准不应局限于“等值”(equivalence)为核心的翻译观,而应该衡量译文是否对某个翻译目的“充分”(adequacy)。本文对翟氏译本中译例的翻译现象与翻译效果进行分析,并与其他《聊斋》译本作对比分析。通过对比研究发现,翟理斯在翻译过程中并没有始终如一地受自己翻译目的的指导,因而翻译策略缺乏连贯性,没有很好地达到自己的翻译目的。 展开更多
关键词 聊斋 翟理斯 目的论
在线阅读 下载PDF
认知语言学与Gile口译模式对大学英语教学的启示
12
作者 阎彬 《国际商务(对外经济贸易大学学报)》 北大核心 2004年第2期88-92,共5页
Gile口译模式和认知语言学为英语教学提供了一个可行的思路。本文首先指出了学生在英语学习中存在的几个问题,然后以Gile口译模式和认知语言学为基础提出了一个教学模式,强调了学习过程的重要性。
关键词 gile口译模式 认知 过程学习 意义 信息处理
原文传递
探究捷豹设计风格——专访捷豹高级设计经理Giles Taylor
13
《汽车之友》 2004年第14期9-9,共1页
关键词 北京国际车展 捷豹公司 设计风格 车身设计 汽车设计师 giles TAYLOR
原文传递
碎片建筑--St Giles Court大楼
14
《中国建筑装饰装修》 2016年第5期88-95,共8页
自规划申请被提交以来,设计师便与卡姆登规划和设计人员、英国文化遗产保护机构召开了一系列研讨会。在进行修订方案过程中,设计师试图实施更加清晰的原则,使它具备透明度、分散性、渗透性、明快性和活跃性。而这些都已展现在设计师提... 自规划申请被提交以来,设计师便与卡姆登规划和设计人员、英国文化遗产保护机构召开了一系列研讨会。在进行修订方案过程中,设计师试图实施更加清晰的原则,使它具备透明度、分散性、渗透性、明快性和活跃性。而这些都已展现在设计师提交的方案当中,并且完全遵循事实,经过充分考虑,并适时取得了各行各业间的平衡。 展开更多
关键词 卡姆登 系列研讨会 英国文化 修订方案 分散性 St giles COURT 保护机构 活跃性 遮阳百叶窗 阶梯状
原文传递
诺基亚里的守望者 访诺基亚移动电话中国区销售和市场副总裁兼总经理 赵科林(Colin Giles)
15
作者 唐潇霖 覃爱玲 《多媒体世界》 2002年第1期93-97,共5页
在竞争激烈的手机市场,即使跑得快如兔子,只要稍稍打盹也有可能被对手赶上甚至超过,诺基亚2001年面临的状况就是如此。近日,诺基亚高层在媒体面前承认2001年第二、三季度全球市场份额有所下降,在新品攻势极为有效的中国市场表现尤其明显... 在竞争激烈的手机市场,即使跑得快如兔子,只要稍稍打盹也有可能被对手赶上甚至超过,诺基亚2001年面临的状况就是如此。近日,诺基亚高层在媒体面前承认2001年第二、三季度全球市场份额有所下降,在新品攻势极为有效的中国市场表现尤其明显,利润方面也有所损失,但诺基亚公司表示,2002年诺基亚要加大新品上市力度,夺回被摩托罗拉抢去的市场。 展开更多
关键词 诺基亚 Colin giles
原文传递
英国汉学家翟理斯的中国体育译写研究
16
作者 金艳 《译苑新谭》 2025年第2期125-135,共11页
被称为近代英国三大汉学巨擘之一、剑桥大学第二任汉学教授的翟理斯是一位有世界影响力的汉学家、外交家和中西文化交流学者。但鲜为人知的是,他是英国学术界在20世纪初最早向西方英语世界读者书写并译介中国传统体育文化的先驱。本文... 被称为近代英国三大汉学巨擘之一、剑桥大学第二任汉学教授的翟理斯是一位有世界影响力的汉学家、外交家和中西文化交流学者。但鲜为人知的是,他是英国学术界在20世纪初最早向西方英语世界读者书写并译介中国传统体育文化的先驱。本文运用文献整理法、文本回译法、综合分析法等,从翟理斯本人的生平和学术成就、其有关中国体育技艺等方面的书写和论述依次展开,探讨当时社会思潮和“西体东渐”背景下翟理斯的创作对“东体西传”的影响和意义。 展开更多
关键词 国际汉学 翟理斯 中国体育 东体西传
原文传递
《随园食单》翟理斯英译本研究
17
作者 耿良凤 王绍祥 《中国科技翻译》 2025年第2期60-62,共3页
本文探究了翟理斯的《随园食单》英译本采用的策略,包括音译、节译、减译、改译、增译、替换和显化等方法,译文着意突出烹饪理论、食材和民俗文化,并采用零翻译策略处理源语文本中的“不雅”内容,满足了受众的期待视域,成功地促进了中... 本文探究了翟理斯的《随园食单》英译本采用的策略,包括音译、节译、减译、改译、增译、替换和显化等方法,译文着意突出烹饪理论、食材和民俗文化,并采用零翻译策略处理源语文本中的“不雅”内容,满足了受众的期待视域,成功地促进了中国饮食文化在英语国家的传播。 展开更多
关键词 翟理斯 随园食单 饮食翻译
原文传递
吉尔交传模式观照下口译笔记法教学探究 被引量:1
18
作者 刘晓露 《长沙大学学报》 2025年第4期99-104,共6页
丹尼尔·吉尔关于交替传译的工作模式是口译领域的重要理论。在交替传译的两个阶段中,笔记是短期记忆的有效补充,也是保证口译顺利进行的必要辅助工具。好的笔记能有效减轻译员的大脑负担,传达源语信息,理顺源语逻辑,从而确保译员... 丹尼尔·吉尔关于交替传译的工作模式是口译领域的重要理论。在交替传译的两个阶段中,笔记是短期记忆的有效补充,也是保证口译顺利进行的必要辅助工具。好的笔记能有效减轻译员的大脑负担,传达源语信息,理顺源语逻辑,从而确保译员准确输出目的语,保证交替传译的质量。以吉尔交传模式为指导,针对口译笔记法教学中的常见问题,分析其产生原因,提出相应的解决策略,并通过教学实例加以印证,让学生学会做笔记、做好笔记,为提升学生口译水平奠定扎实的基础。 展开更多
关键词 吉尔交传模式 口译笔记 教学策略
在线阅读 下载PDF
非线性偏振旋转锁模光纤激光器数值模型(英文) 被引量:11
19
作者 左林 杨爱英 +1 位作者 赖俊森 孙雨南 《红外与激光工程》 EI CSCD 北大核心 2013年第1期57-62,共6页
利用二能级Giles模型来计算掺铒光纤增益,并通过琼斯矩阵描述偏振控制器,提出了一种基于非线性薛定谔方程的非线性偏振旋转锁模光纤激光器的数值模型。该模型具有物理意义更加清晰、便于分析泵浦功率对锁模影响的优点。采用1.0 m长的掺... 利用二能级Giles模型来计算掺铒光纤增益,并通过琼斯矩阵描述偏振控制器,提出了一种基于非线性薛定谔方程的非线性偏振旋转锁模光纤激光器的数值模型。该模型具有物理意义更加清晰、便于分析泵浦功率对锁模影响的优点。采用1.0 m长的掺铒光纤、5.8 m长的单模光纤和85:15的输出耦合器,当泵浦功率为25 mW时数值计算得到均方根宽度为0.30 ps的超短脉冲。研究了泵浦功率对锁模脉冲波形和光谱的影响,并讨论了泵浦功率与掺铒光纤中增益分布的关系。通过实验得到了锁模脉冲,其光谱形状与仿真得到的结果相似。测量了不同泵浦功率下脉冲的平均功率,变化趋势也与理论值吻合。 展开更多
关键词 锁模 光纤激光器 非线性偏振旋转 gileS模型 增益
原文传递
两段级联掺铒光纤放大器的优化研究 被引量:9
20
作者 马晓明 《光子学报》 EI CAS CSCD 北大核心 2003年第6期688-692,共5页
基于Giles模型 ,研究了 980nm和 14 80nm泵浦的两段级联掺铒光纤放大器 (EDFA)的设计 ,得出了掺铒光纤 (EDF)的最佳长度和光隔离器的最佳位置随泵浦功率和信号功率的变化关系 比较 980nm和 14 80nm泵浦的两段级联EDFA ,可以发现 ,前者... 基于Giles模型 ,研究了 980nm和 14 80nm泵浦的两段级联掺铒光纤放大器 (EDFA)的设计 ,得出了掺铒光纤 (EDF)的最佳长度和光隔离器的最佳位置随泵浦功率和信号功率的变化关系 比较 980nm和 14 80nm泵浦的两段级联EDFA ,可以发现 ,前者的最佳EDF长度短 。 展开更多
关键词 掺铒光纤放大器 优化设计 光隔离器 泵浦功率 信号功率 EDFA gileS模型
在线阅读 下载PDF
上一页 1 2 6 下一页 到第
使用帮助 返回顶部