期刊文献+
共找到621篇文章
< 1 2 32 >
每页显示 20 50 100
Stone Walls Inscribed With Buddhist Scriptures
1
《China's Tibet》 1998年第2期46-46,共1页
StoneWallsInscribedWithBuddhistScripturesZHAOQINGYANGIntheYunjuTempleinFangshan,Beijing,thereare14.000stones... StoneWallsInscribedWithBuddhistScripturesZHAOQINGYANGIntheYunjuTempleinFangshan,Beijing,thereare14.000stoneslabsinscribedwith... 展开更多
关键词 Walls Inscribed scriptures STONE buddhist With
在线阅读 下载PDF
汉文佛典疑难字发覆
2
作者 郑贤章 李冰冰 《语言研究》 北大核心 2025年第3期134-139,共6页
汉文佛典浩如烟海,用字十分复杂,疑难字、生僻字甚多,学界对此已经有了比较深入的研究。尽管如此,仍旧还有不少未考的字。论文选取21个还有疑问的字进行考辨,以期为汉文佛典的整理、近代汉字研究以及《汉语大字典》等大型辞书的编纂修... 汉文佛典浩如烟海,用字十分复杂,疑难字、生僻字甚多,学界对此已经有了比较深入的研究。尽管如此,仍旧还有不少未考的字。论文选取21个还有疑问的字进行考辨,以期为汉文佛典的整理、近代汉字研究以及《汉语大字典》等大型辞书的编纂修订提供有益的参考。 展开更多
关键词 佛典 音义 疑难字
原文传递
唐代音义所见避恶口的语言策略——以“裸”字为例
3
作者 储泰松 《语言研究》 北大核心 2025年第3期96-102,共7页
唐代佛典音义中有关“裸”字的条目极多,音读形式、层次各异。“裸”本读来纽郎果反,进入唐代,先是从南方方言里吸收匣纽“胡瓦反”作为又音,继而以匣纽为正音、不认可来纽本音;到五代,又选择来纽为正音,视匣纽为俗音。这一过程,记录了... 唐代佛典音义中有关“裸”字的条目极多,音读形式、层次各异。“裸”本读来纽郎果反,进入唐代,先是从南方方言里吸收匣纽“胡瓦反”作为又音,继而以匣纽为正音、不认可来纽本音;到五代,又选择来纽为正音,视匣纽为俗音。这一过程,记录了在避讳背景下“裸”的形音义分化路径,既反映了唐代通语基础方言的兴衰更替,又反映了唐代社会避讳的语言策略。 展开更多
关键词 避讳音 佛典音义 语言策略
原文传递
论敦煌讲唱文学中的“省略体”——以敦煌讲经文《妙法莲华经讲经文》《维摩诘经讲经文》为中心
4
作者 何剑平 《四川大学学报(哲学社会科学版)》 北大核心 2025年第4期84-99,231,232,共18页
省略体是与口头文学直接相关的书面文体,在以《妙法莲华经讲经文》《维摩诘经讲经文》为代表的敦煌讲唱文学中常常见到。讲经文的省略有取关键语以标示譬喻、诗歌、因缘故事,或以双行小注提示佛教名相等数种,以及预留空白以示经文起止... 省略体是与口头文学直接相关的书面文体,在以《妙法莲华经讲经文》《维摩诘经讲经文》为代表的敦煌讲唱文学中常常见到。讲经文的省略有取关键语以标示譬喻、诗歌、因缘故事,或以双行小注提示佛教名相等数种,以及预留空白以示经文起止的方法。被我们称为讲唱文学的讲经文文本,大都是从相关注疏中摘要抄出的、未定型的文本,它只能反映某个完整讲唱活动中的诸如结撰或抄写这一局部环节,这些省略体的书面抄本,只有加上讲主在讲经场合的口头文学性的演义,才构成一个完整的讲唱文学的制作程序。或者说,纸质文本上节抄的关键语所提示的口头敷演内容被纳入,方可反映一个完整的说唱过程或说唱文本。讲经文在制作过程中所摄取的材料来源多途,但佛典注疏为其重要之源。在唐代的权威注疏中已提示了讲经时征引材料的注意事项和省略方法,这或可有助于我们深入了解唐代讲唱文学的展开步骤,重构或复原讲唱经文前的裁截材料以及抄写、讲经时的口头敷演等活动的生存环境。 展开更多
关键词 敦煌文书 讲经文 省略体 佛典注疏
在线阅读 下载PDF
张承福《尊胜陀罗尼经后序》考释
5
作者 孙齐 《敦煌研究》 北大核心 2025年第3期132-139,共8页
《尊胜陀罗尼经后序》是唐代张承福于如意二年(693)左右根据自己的亲身经历撰写的灵验记,也是目前所知最早的《佛顶尊胜陀罗尼经》灵验故事。这篇文献早已失传,但可以根据两件开元年间经幢复原全文。通过考证,可知张承福为张弼之子,在... 《尊胜陀罗尼经后序》是唐代张承福于如意二年(693)左右根据自己的亲身经历撰写的灵验记,也是目前所知最早的《佛顶尊胜陀罗尼经》灵验故事。这篇文献早已失传,但可以根据两件开元年间经幢复原全文。通过考证,可知张承福为张弼之子,在武则天执政时期颇受信任,作为侍御史监查紫蒙军,随后被诬陷流配庭州,如意二年时放归中原。张承福的经历,展示出武则天时代酷吏政治的一个侧面。 展开更多
关键词 《尊胜陀罗尼经后序》 张承福 庭州 经幢 流放
在线阅读 下载PDF
跨文化视域下的遣唐僧灵仙生平考辨
6
作者 石小梅 石春让 赵亚茹 《中外交流研究(中英文)》 2025年第3期55-62,共8页
日本僧人灵仙出生于平民阶层,才华横溢、精通佛法。灵仙自荐或因偶然机缘被日本国选为学问僧,随遣唐使到中国。在中国,灵仙用独特方法巡礼佛山,学习汉语,广结善缘。因结识罽宾国般若,他有机会参与《大乘本生心地观经》的梵汉翻译工作,... 日本僧人灵仙出生于平民阶层,才华横溢、精通佛法。灵仙自荐或因偶然机缘被日本国选为学问僧,随遣唐使到中国。在中国,灵仙用独特方法巡礼佛山,学习汉语,广结善缘。因结识罽宾国般若,他有机会参与《大乘本生心地观经》的梵汉翻译工作,成为唯一汉译佛经的日本僧人,并受唐宪宗赐封“三藏法师”。灵仙充分考虑到日本归国僧侣的实际情况,决定在中国修佛而未回日本。由于对五台山和佛教修行有独到而深刻的理解,所以灵仙驻锡五台山,并效仿前辈佛僧,以独特的方式修佛。灵仙对佛教的发展做出了一定的贡献,也为中日两国文化交流做出了贡献。 展开更多
关键词 学问僧 灵仙 佛经翻译 中日文化交流
在线阅读 下载PDF
同词异译的文化隐史——以汉译佛典中“江”“河”的译例为中心
7
作者 湛如 马熙 《文学与文化》 2025年第1期65-73,共9页
中国河流名称的分布,因地而异:北方称“河”,南方称“江”,偶有称“水”。然而,江与河的区别,是汉语所特有的文化现象,二者的不同,实导源于南北社会历史文化的结构性演进。汉译佛典中,一条河流翻为“某江”还是“某河”,看似是因人而异... 中国河流名称的分布,因地而异:北方称“河”,南方称“江”,偶有称“水”。然而,江与河的区别,是汉语所特有的文化现象,二者的不同,实导源于南北社会历史文化的结构性演进。汉译佛典中,一条河流翻为“某江”还是“某河”,看似是因人而异,其背后却蕴含着不可不深思的文化隐史。对此,本文主要关注了以下三个问题:第一,“江”在汉唐佛经翻译实践中的从有到“无”;第二,“江”在汉唐梵语集中的从无到有;第三,“江”这一译例对南朝系正史外国传的影响。这些译例的变动,所折射的正是汉唐中国思想社会与佛教互相间的周流反馈。 展开更多
关键词 汉译佛典 江河 翻译史
在线阅读 下载PDF
新发现僧安道壹“是名般若波”摩崖残石与山东“篇章化”佛经石刻举例
8
作者 张强 《泰山学院学报》 2025年第6期1-5,共5页
新发现的“是名般若波”摩崖刻经残石,其购藏地区位于河北邢台,与僧安道壹书刊的响堂山刻经、中皇山娲皇宫刻经所处地区邻近。该刻石提供了僧安道壹书刊的篇章片语,充满独特的含义指向。从书刊技法上看,此一佛经新“片语”与僧安道壹之... 新发现的“是名般若波”摩崖刻经残石,其购藏地区位于河北邢台,与僧安道壹书刊的响堂山刻经、中皇山娲皇宫刻经所处地区邻近。该刻石提供了僧安道壹书刊的篇章片语,充满独特的含义指向。从书刊技法上看,此一佛经新“片语”与僧安道壹之前的“篇章化”一以贯之。从石头本身质地、形状、自然包浆、书刊痕迹等综合指标判断,该刻经真实可靠。 展开更多
关键词 僧安道壹 邢台地区 “是名般若波” 摩崖刻石 佛经“篇章化”
原文传递
再论《桃花源记并诗》与佛经文体无关
9
作者 龚斌 《苏州教育学院学报》 2025年第3期2-7,共6页
当代陶渊明研究中,有一种意见认为陶渊明受佛经影响,证据之一是说《桃花源记并诗》先散文后韵文的文章样式受佛经的长行与诵偈合一的文体影响。文章质疑此说,以为《桃花源记并诗》前是散文、后是诗歌的文体样式,先秦以来就存在于诗、赋... 当代陶渊明研究中,有一种意见认为陶渊明受佛经影响,证据之一是说《桃花源记并诗》先散文后韵文的文章样式受佛经的长行与诵偈合一的文体影响。文章质疑此说,以为《桃花源记并诗》前是散文、后是诗歌的文体样式,先秦以来就存在于诗、赋、颂、赞、铭、碑等各类文体中。东晋高僧支遁《阿弥陀佛像赞并序》内容虽是佛理,但其文体样式完全是中国固有的,与佛经无关。 展开更多
关键词 陶渊明 《桃花源记并诗》 佛经 偈颂 诗序 赋颂赞 文体样式
在线阅读 下载PDF
2024年新疆奇台唐朝墩古城遗址考古工作主要收获
10
作者 达吾力江·叶尔哈力克 任冠 《西域研究》 北大核心 2025年第2期118-125,172,共9页
2024年唐朝墩古城遗址的考古发掘,主要清理了城址中心佛寺的周边遗址,在佛寺东侧清理出佛寺山门以及其他房屋建筑,南侧清理出数间房屋建筑,并在其中发现佛教塑像、经卷残片、织物等遗物。佛寺遗址东侧、南侧各发现一条东西向道路,其中... 2024年唐朝墩古城遗址的考古发掘,主要清理了城址中心佛寺的周边遗址,在佛寺东侧清理出佛寺山门以及其他房屋建筑,南侧清理出数间房屋建筑,并在其中发现佛教塑像、经卷残片、织物等遗物。佛寺遗址东侧、南侧各发现一条东西向道路,其中一条对应佛寺山门并延伸至城址东部,初步判断其为城内东西向主干街道。城址东部及佛寺南部发现有三处性质不同的房址,为探索城址功能分区与不同区域建筑性质提供了新的线索。 展开更多
关键词 唐朝墩古城 佛寺遗址 街道 佛经残卷
原文传递
试析元青花瓷器中灵芝纹艺术渊源及流行原因 被引量:1
11
作者 石瑞斋 万晓惠 《中国陶瓷》 北大核心 2025年第2期105-114,共10页
通过对考古发掘出土或传世馆藏元青花瓷器的收集和整理,可知此类瓷器上灵芝纹主要有两种设计样式,分别为折枝灵芝纹和缠枝灵芝纹。这两种不同设计样式的灵芝纹装饰来源有异,前者应该是受到了以《事林广记》收录《金刚般若波罗密经》所... 通过对考古发掘出土或传世馆藏元青花瓷器的收集和整理,可知此类瓷器上灵芝纹主要有两种设计样式,分别为折枝灵芝纹和缠枝灵芝纹。这两种不同设计样式的灵芝纹装饰来源有异,前者应该是受到了以《事林广记》收录《金刚般若波罗密经》所附插图为代表佛经版画的影响,后者则是受到以纳石失为代表蒙元贵族服饰的影响。元青花瓷器上灵芝纹之所以广泛流行,应该与蒙元时期民族政策、科举迟滞、佛道盛行及上层社会喜好金银器等因素有关。 展开更多
关键词 元青花 灵芝纹 佛经版画 贵族服饰
原文传递
翻译国家性:佛经原本获取与译本阐释
12
作者 闫莉平 任东升 《民族翻译》 2025年第2期28-35,95,共9页
国家通过控制佛经输入源头与阐释终端,实施双重建构:在物质层面保障佛经原本的获取,在象征层面掌控汉译佛经的阐释权威。前者可分为两类:一是国家作为主体通过外交、军事、民间搜购等国家手段获取佛经的自上而下型;二是僧人或者朝贡国... 国家通过控制佛经输入源头与阐释终端,实施双重建构:在物质层面保障佛经原本的获取,在象征层面掌控汉译佛经的阐释权威。前者可分为两类:一是国家作为主体通过外交、军事、民间搜购等国家手段获取佛经的自上而下型;二是僧人或者朝贡国主动将佛经奉上朝廷的自下而上型;后者则指国家以奉诏和钦定的方式对传播内容的阐释把控。以上不仅体现了佛经翻译的国家属性,也是人类不同文明间跨域跨语交流和互动的注解,同时也是古代国家治理乃至全球治理的一个重要面相。 展开更多
关键词 翻译的国家性 佛经文本 译本阐释 奉诏 钦定
在线阅读 下载PDF
文化扩散视域下金陵刻经处印刷技艺的内涵转向与圈层跃迁
13
作者 曲直 孟衍旭 张志强 《出版与印刷》 2025年第3期97-106,共10页
在文化强国背景下考察金陵刻经处印刷技艺的发展历程并探索其“破圈”路径,以推动我国传统出版印刷文化实现创造性转化和创新性发展。文章通过梳理金陵刻经处相关研究现状,基于金陵刻经处印刷技艺的应用场景更迭,提出其在百年变革中经... 在文化强国背景下考察金陵刻经处印刷技艺的发展历程并探索其“破圈”路径,以推动我国传统出版印刷文化实现创造性转化和创新性发展。文章通过梳理金陵刻经处相关研究现状,基于金陵刻经处印刷技艺的应用场景更迭,提出其在百年变革中经历“实用型—持续性—符号化”的角色演变,进而实现从“印刷生产”到“文化激发”的内涵转向。基于此,从内部认同、圈层接洽、路径优化三方面入手,提出金陵刻经处印刷技艺实现文化“破圈”的路径,助力其在新时代实现文化圈层的跃迁与高质量发展。 展开更多
关键词 出版文化 金陵刻经处 雕版印刷 文化扩散 文化传播
在线阅读 下载PDF
汉译佛典特殊译音用字丛考
14
作者 韦良玉 《古汉语研究》 北大核心 2025年第1期116-125,128,共11页
文章对汉译佛典中使用的4个人旁字和15个切身字等19个特殊译音用字进行考释,结合梵汉对音材料以及对音规律,详细考察其记音职能、字际关系和形体正讹。以期为佛典文献的理解和校勘、字典编纂以及汉字史研究提供参考。
关键词 汉译佛经 音译 切身字
原文传递
中古汉文佛典疑难双音词札考六则
15
作者 陈正正 张茜月 《现代语文》 2025年第6期31-38,共8页
以汉文佛经异文为线索,将同一词语的不同书写形式进行类聚,并根据汉字的造字规律、结构规律与书写规律,对佛经文献中的双音词“痰饮”“瞪瞢”“■■”“伶俜”“蓬勃”“謥詷”等六组词语予以训释、考辨。同时,还对《汉语大字典》《汉... 以汉文佛经异文为线索,将同一词语的不同书写形式进行类聚,并根据汉字的造字规律、结构规律与书写规律,对佛经文献中的双音词“痰饮”“瞪瞢”“■■”“伶俜”“蓬勃”“謥詷”等六组词语予以训释、考辨。同时,还对《汉语大字典》《汉语大词典》等大型语文类辞书的收录、释义情况予以纠正、补充。一方面,利用佛经音义的贮存信息来考察佛经异文的相关情况;另一方面,又利用佛经双音词的异文情况来考订佛经音义的说解。结合汉字史、汉语史等相关背景,对佛经中的双音词进行训释、考辨,不仅有助于佛典文献的整理与校订,而且能够为语言文字学的相关研究提供基础材料。 展开更多
关键词 汉文佛经 佛经音义 双音词 异文 书写形式
在线阅读 下载PDF
再论集王圣教序碑的刊刻年代与原因
16
作者 裴建平 贺越洋 +1 位作者 张彦 李轶 《文博》 北大核心 2025年第2期80-88,共9页
集王圣教序碑现藏于西安碑林博物馆,碑文中包含唐太宗《大唐三藏圣教序》、唐高宗《述圣记》、玄奘译《心经》,由怀仁集王羲之字刊刻,碑身有咸亨三年(672)纪年。通过考察集王圣教序碑的碑文内容、碑身图像等,本文认为碑文内容应形成于公... 集王圣教序碑现藏于西安碑林博物馆,碑文中包含唐太宗《大唐三藏圣教序》、唐高宗《述圣记》、玄奘译《心经》,由怀仁集王羲之字刊刻,碑身有咸亨三年(672)纪年。通过考察集王圣教序碑的碑文内容、碑身图像等,本文认为碑文内容应形成于公元658-663年,刻成于唐咸亨三年。相较诸圣教序碑文,此碑文有意提升了玄奘的地位。本文在考察弘福寺兴衰史、初唐时期僧人葬仪的基础上,认为此碑应为弘福寺僧人为纪念玄奘而刊刻,暗含借皇权振兴寺院的目的。 展开更多
关键词 集王圣教序碑 弘福寺 玄奘
在线阅读 下载PDF
《可洪音义》“某经作某”考略
17
作者 陈正正 李胡燕 《汉字汉语研究》 2025年第1期117-124,F0003,共9页
《可洪音义》是对佛经疑难字词注音释义的汇编,同时保留了写本时代真实的文字用字面貌。《可洪音义》常用“某经作某”来保存真实写本时期的异文状态。这种“注录异文”保留了大量写本文献时代佛经文献真实的用字状况,为我们考察唐代写... 《可洪音义》是对佛经疑难字词注音释义的汇编,同时保留了写本时代真实的文字用字面貌。《可洪音义》常用“某经作某”来保存真实写本时期的异文状态。这种“注录异文”保留了大量写本文献时代佛经文献真实的用字状况,为我们考察唐代写本的用字事实提供了依据;它也为佛经文献校勘提供了参考。但是佛经音义对佛经异文的整理与校正并不全是精当无误的,有些条目值得商榷与讨论。 展开更多
关键词 佛经音义 佛经异文 疑难字词
在线阅读 下载PDF
汉译佛典中谓词性成分前的“用”的性质及来源
18
作者 黄国华 《南昌工程学院学报》 2025年第5期69-75,共7页
本文在对汉译佛典中谓词性成分前的“用”类词进行计量考察基础上,进一步研究“用”的性质及来源认为:位于谓词前的“用”为副词,这可以从副词的功能类、方言及语言经济原则上得以证明;但其副词用法既非“甚用”省略的结果,也非词义沾... 本文在对汉译佛典中谓词性成分前的“用”类词进行计量考察基础上,进一步研究“用”的性质及来源认为:位于谓词前的“用”为副词,这可以从副词的功能类、方言及语言经济原则上得以证明;但其副词用法既非“甚用”省略的结果,也非词义沾染及格式同化的结果,这可以从“用”与“甚用”等词使用的历史先后顺序上得以证明。 展开更多
关键词 汉译佛典 “用” 性质 来源
在线阅读 下载PDF
源于佛经的蒙古族民间故事模型探析
19
作者 赵峰琴 《中国蒙古学(蒙文)》 2025年第5期83-91,215,216,共11页
源于佛经的蒙古族民间故事,是指存在于佛经里的传说故事在蒙古族聚集地广泛传播而形成的多种变异。由于蒙古族独特的文化心理、习俗、道德观、审美观,接受佛经故事时,有选择性的接受吸收,导致多地区有多种变异,其中自然也形成了很多故... 源于佛经的蒙古族民间故事,是指存在于佛经里的传说故事在蒙古族聚集地广泛传播而形成的多种变异。由于蒙古族独特的文化心理、习俗、道德观、审美观,接受佛经故事时,有选择性的接受吸收,导致多地区有多种变异,其中自然也形成了很多故事模型。在蒙古族民众中广泛传播的源于佛经的故事模型有20余种。可将这些故事模型分为动物故事模型、人与动物关系故事模型、有关道德哲学观的故事模型、有关佛陀弟子故事模型、因缘施舍故事模型等。众多的故事模型丰富了蒙古族民间故事的种类,增强了民间故事道德教育的内涵,赋予其更深层的文化意义。 展开更多
关键词 佛经 蒙古故事 主要模型
在线阅读 下载PDF
上一页 1 2 32 下一页 到第
使用帮助 返回顶部