Nowadays,computer-mediated communication(CMC) becomes one of the most convenient ways for people to connect with each other in which Chinese/English code-switching has been frequently used and widely spread.The articl...Nowadays,computer-mediated communication(CMC) becomes one of the most convenient ways for people to connect with each other in which Chinese/English code-switching has been frequently used and widely spread.The article will memeticly interpret this language phenomenon based on the authentic examples collected from various kinds of CMC,and point out that the Chinese/English code-switching in CMC is a kind of strong memeplex which includes many different strong memes,resulting in the popularity of Chinese/English code-switching in CMC.展开更多
Integrating Chinese culture into classroom teaching is a requirement for the ideological and political construction of courses in institutions of higher learning.Due to its disciplinary attributes,the Comprehensive En...Integrating Chinese culture into classroom teaching is a requirement for the ideological and political construction of courses in institutions of higher learning.Due to its disciplinary attributes,the Comprehensive English course bears the mission of fostering cultural confidence and telling Chinese stories well in English.To fulfill this mission and responsibility of Comprehensive English in terms of Chinese culture,this paper proposes practical paths for integrating Chinese culture into the course.It suggests focusing on textbook texts to explore cultural elements,expanding resources to enhance the representational ability of cultural content,demonstrating diverse cultural investigation methods through in-depth teaching,innovating tasks to improve the communication power of Chinese culture,and emphasizing evaluation to pay attention to the effect of Chinese culture learning.By doing so,Chinese culture can be integrated into teaching,and students’ability to tell Chinese stories well in English can be enhanced.展开更多
Against the backdrop of China’s national development strategies and the construction of cultural confidence in the new era,the college English course undertakes a new mission of the times:cultivating students’abilit...Against the backdrop of China’s national development strategies and the construction of cultural confidence in the new era,the college English course undertakes a new mission of the times:cultivating students’ability to effectively tell contemporary Chinese stories in English.Based on the concept of outcome-based education,this paper constructs a teaching design framework for Chinese college English with the core goal of“telling contemporary Chinese stories well.”It conducts systematic design from four core links-teaching objectives,teaching content,teaching implementation,and evaluation feedback-aiming to realize the organic integration of knowledge impartment,ability cultivation,and value guidance.This study provides a path reference for cultivating talents in the new era who possess cross-cultural communication competence and patriotism.展开更多
Intonation refers to the use of supra-segmental features to convey pragmatic meanings at the sentence level in a linguistically structured way.The difference in intonation between the native language and a foreign lan...Intonation refers to the use of supra-segmental features to convey pragmatic meanings at the sentence level in a linguistically structured way.The difference in intonation between the native language and a foreign language may influence second language learners’acquisition of intonation.The purpose of this study is to explore the similarities and differences at the level of phonological representation between English and Chinese intonation systems.This study investigated English and Chinese intonation systems,respectively,from both form and meaning under the Auto-Segmental Metrical framework by referring to previous studies and illustrating examples.The results showed that in terms of form,there were notable differences in the structural elements and their inventories between the intonation systems of English and Chinese.In terms of meaning,assertions were represented by different structural elements in English and Chinese intonation systems;the types of structural elements in English intonation possessed the capability to convey complex and subtle meanings,contrasting with the comparatively simpler nature of Chinese intonation.The results reveal that Chinese EFL learners demonstrate considerable difficulties in the production of the structural elements of English intonation and their combinations due to L1 intonation interference.展开更多
“益智书会”1902年在上海出版的Chemical Terms in English and Chinese第一次面世,国内目前仅犮现这一册。详细介绍了此书的内容,并将其与“益智书会”1901、1904和1910年编著出版的同类书籍内容分别进行对比,从而梳理了它们的发展历...“益智书会”1902年在上海出版的Chemical Terms in English and Chinese第一次面世,国内目前仅犮现这一册。详细介绍了此书的内容,并将其与“益智书会”1901、1904和1910年编著出版的同类书籍内容分别进行对比,从而梳理了它们的发展历史,进一步阐明了“益智书会”为统一中文化学译名所做工作的历程和贡献。该书亦可看作是中囯第一本有实用意义的Chemical Terms in English and Chinese。展开更多
While a plethora of studies has been conducted to explore demotivation and its impact on mental health in second language(L2)education,scanty research focuses on demotivation in L2 speaking learning.Particularly,littl...While a plethora of studies has been conducted to explore demotivation and its impact on mental health in second language(L2)education,scanty research focuses on demotivation in L2 speaking learning.Particularly,little research explores the measures to quantify L2 speaking demotivation.The present two-phase study attempts to develop and validate an English Speaking Demotivation Scale(ESDS).To this end,an independent sample of 207 Chinese tertiary learners of English as a Foreign Language(EFL)participated in the development phase,and another group of 188 Chinese EFL learners was recruited for the validation of the scale.Exploratory Factor Analysis(EFA)and Confirmatory Factor Analysis(CFA)were employed to determine the factor structure of the scale.The EFA results revealed a six-factor solution with Teacher-related Factors in Learning Spoken English(TFLSE),Interest and Valence in Learning Spoken English(IVLSE),Self-efficacy in Learning Spoken English(SELSE),Negative Peer Influence in Learning Spoken English(NPILSE),Undesirable Environment for Learning Spoken English(UELSE),and Negative Influence of Assessment and Learning Materials in speaking class(NIALM).In the validation phase,Confirmatory Factor Analysis(CFA)was performed to validate the internal structure of the scale.The CFA results showed that the model fits the data well.Overall,the ESDS is a robust and trustworthy psychometric tool that could be utilized to examine L2 speaking demotivation.Implications for diminishing EFL learners’demotivation,lessening their aversive emotions and promoting their mental health are also discussed.展开更多
Thanks to Heavens bestow me natural gift and literary talent, so that I not only like English and Chinese poems, but also can write poems in English and Chinese. After my 2nd book English Letters and Essays published ...Thanks to Heavens bestow me natural gift and literary talent, so that I not only like English and Chinese poems, but also can write poems in English and Chinese. After my 2nd book English Letters and Essays published by Sichuan University Press in March 2016, I began to write my 3rd book Voices of Heaven and Rhymes of God-My English and Chinese poetry written from the Bible in Rhyme and Rhythm. Imitating the most famous British, American and Italian poets, I have written more than one thousand English and Chinese bilingual poems from free poems, prose, addresses and narratives in the nine copies of the Bible in fourteen kinds of English metrical stanzas of poems, such as couplet, tercet, quatrain, cinquain, sixain, septet, octive, Spenserian stanza, ten-line stanza, sonnet, crown sonnet and long-stanzas (12, 13, 18) in rhyme and rhythm, in iambic pentameter and iambic tetrameter. And my Chinese poems in the version are in five, six, seven, eight and nine Chinese characters. We know the story in the Spring and Autumn Dynasty, Bian He’s Jade is the Jade of jades, the Treasure of treasures, and it is worth fifteen towns together. And I think my treasury Voices of Heaven and Rhymes of God is the Gem of jades and treasures, cause it brings us proverbs, wisdom, courage, confidence, strength, lifestyle etc. from the Bible, it really brings us heavenly grace, gift and wisdom. Voices of Heaven and Rhymes of God will be submitted out respectfully to common people;its soul is praising the Heavens sincerely, and hearing a universal singing.展开更多
Integrating Chinese culture into college English can not only enhance students’humanities literacy and cultivate their cultural confidence,but also facilitate the inheritance and international dissemination of Chines...Integrating Chinese culture into college English can not only enhance students’humanities literacy and cultivate their cultural confidence,but also facilitate the inheritance and international dissemination of Chinese culture.Taking Tyler’s curriculum framework as the starting point,this paper analyzes some factors that affect the integration of Chinese culture into the college English teaching and proposes some strategies for the integration of Chinese culture into college English teaching by innovating teaching objectives,enriching teaching contents,transforming modes of course delivery,and reconstructing the assessment system.展开更多
The dissemination of Chinese culture is closely related to the influence of national culture.Chinese culture readers serve as important carriers for cultivating global competence among young people and disseminating C...The dissemination of Chinese culture is closely related to the influence of national culture.Chinese culture readers serve as important carriers for cultivating global competence among young people and disseminating Chinese culture.They are also important measures to help different cultures eliminate cultural barriers.However,the current Chinese culture readers are of various kinds,seldom testing the readability and rarely taking consideration of the target readers’accessibility.Therefore,this study explores the factors affecting the readability of different Chinese culture readers from the perspective of English global localization,aiming to explore the ways and methods to enhance the dissemination of Chinese culture.Meanwhile,it conducted a survey on the target readers’competence in language learning and culture awareness.展开更多
The inseparable relationship between language and culture indicates that culture teaching is indispensable in English teaching.The ultimate goal of culture teaching in English teaching is to cultivate learners’cross-...The inseparable relationship between language and culture indicates that culture teaching is indispensable in English teaching.The ultimate goal of culture teaching in English teaching is to cultivate learners’cross-cultural communication skills.Cross-cultural communication is a two-way process,which requires not only knowledge of English culture but also the use of English as a medium for disseminating Chinese culture to the outside world.However,in actual English teaching,the teaching of Chinese culture is a mere formality,and the teaching effect is not obvious.Therefore,it is necessary to conduct a survey and research on Chinese culture teaching in high school English classrooms to understand its current situation,existing problems,and their causes,so as to provide suggestions for Chinese culture teaching in high school.展开更多
The phenomenon of aphasia in Chinese culture is serious.The existing English teaching materials emphasize too much Western culture education and lack traditional Chinese cultural elements.Therefore,this paper takes th...The phenomenon of aphasia in Chinese culture is serious.The existing English teaching materials emphasize too much Western culture education and lack traditional Chinese cultural elements.Therefore,this paper takes the Guangdong Maritime Silk Road as an example to study the specific application of traditional Chinese culture in cross-cultural English education.This paper first summarizes the significance of cross-cultural integration into college English education and then points out the serious phenomenon of Chinese cultural aphasia.Next,the paper focuses on English education,using English textbooks as a starting point to explore and integrate strategies related to excellent traditional Chinese culture from the Guangdong Maritime Silk Road.By integrating traditional Chinese culture into business English classes(with the Guangdong Maritime Silk Road as an example),the study explores the influence of such cultural integration on students’cross-cultural communication skills,cultural identity,and learning effects.The results showed that the P value of the experimental group and the control group was<0.05,that is,cultural integration had a positive effect on improving the effect of cross-cultural English education.The overall scores and cultural confidence of the experimental group are higher than those of the control group,which proves that cross-cultural teaching has a positive effect on the improvement of students’scores.展开更多
Different from Greek myth,Chinese myth is scattered among many kinds of ancient books such as The Classic of Mountains and Seas,Chuci,Huainanzi,etc.There is no Chinese classic that records mythology like the Odyssey a...Different from Greek myth,Chinese myth is scattered among many kinds of ancient books such as The Classic of Mountains and Seas,Chuci,Huainanzi,etc.There is no Chinese classic that records mythology like the Odyssey and Iliad.After the 20th century,Chinese scholars began to collect and study myths.In the English world,missionaries began to translate and introduce Chinese myths from the middle and late 19th century,and then Chinese scholars and sinologists have been translating and introducing Chinese myths.At present,the English translation of Chinese mythology has made a lot of achievements,but there are also many misunderstandings.This paper explores the current situation of the English translation of Chinese mythology by analyzing several well-known translations.展开更多
Language and culture are closely related,and understanding the cultural knowledge embedded in the process of language learning is an important goal of English teaching in colleges and universities.At present,the disse...Language and culture are closely related,and understanding the cultural knowledge embedded in the process of language learning is an important goal of English teaching in colleges and universities.At present,the dissemination of Chinese culture in English teaching in colleges and universities is lacking,which affects the improvement of students’intercultural communication skills.In order to effectively solve such problems,we need to take effective measures to disseminate Chinese culture by combining teaching content and students’characteristics.This paper summarizes the problems of Chinese culture dissemination in English teaching in colleges and universities,and explores effective countermeasures and teaching considerations,hoping to provide teachers with valuable guidelines.展开更多
In the summer of 2023,Zhang Zhizhong’s Reading English Literature to Translate Classical Chinese Poems got published as one of the“Comparative Literature and World Literature Research Series”edited by Cao Shunqing....In the summer of 2023,Zhang Zhizhong’s Reading English Literature to Translate Classical Chinese Poems got published as one of the“Comparative Literature and World Literature Research Series”edited by Cao Shunqing.It presents Zhang’s latest theory and praxis of translating classical Chinese poems.As a kind of rewriting,Zhang’s translations are similar to modern English poems—with creative expressions in contemporary English,the enjambments from free verses,the form of concrete poetry,and the artistic conceptions of classical Chinese poetry,but without the rhymes in original works.How this poetry translation as rewriting generates in the constraints of ideology,poetics,and patronage is to be analyzed in the light of AndréLefevere’s rewriting theory.By examining the non-textual factors related to Zhang’s rewriting,it aims to reveal how this rewriting,as an experimental approach to poetry translation,can shed light on the global circulation of Chinese poetry.展开更多
The purpose of this study is to examine the current situation of English writing autonomy and literacy among Chinese college students,to analyze their performance,scale,and distribution as well as influencing factors,...The purpose of this study is to examine the current situation of English writing autonomy and literacy among Chinese college students,to analyze their performance,scale,and distribution as well as influencing factors,and to explore the correlation between English writing autonomy and literacy.This study will provide an in-depth analysis of the current situation of Chinese college students’English writing autonomy and literacy,reveal the scale,distribution,and influencing factors,as well as put forward strategies to enhance them,so as to provide a reference for the reform and development of college English education.展开更多
Foreign language education involves not only language education but also cultural education.It is the new mission of today’s foreign language education to integrate Chinese traditional culture into foreign language t...Foreign language education involves not only language education but also cultural education.It is the new mission of today’s foreign language education to integrate Chinese traditional culture into foreign language teaching and cultivate foreign language talents who can tell Chinese stories well and spread Chinese voice.As a basic course for English majors,English Listening and Speaking faces many challenges when it is integrated into Chinese traditional culture,such as complex teaching content,limited teaching resources,insufficient teachers’literacy,and students’listening and speaking difficulties.In order to solve these problems,teachers and universities should work together to sort out the connotation of Chinese traditional culture,develop audio-visual teaching materials,organize teacher training,and innovate teaching methods,so as to effectively promote the connection between Chinese traditional culture and English Listening and Speaking curriculum system.展开更多
文摘Nowadays,computer-mediated communication(CMC) becomes one of the most convenient ways for people to connect with each other in which Chinese/English code-switching has been frequently used and widely spread.The article will memeticly interpret this language phenomenon based on the authentic examples collected from various kinds of CMC,and point out that the Chinese/English code-switching in CMC is a kind of strong memeplex which includes many different strong memes,resulting in the popularity of Chinese/English code-switching in CMC.
文摘Integrating Chinese culture into classroom teaching is a requirement for the ideological and political construction of courses in institutions of higher learning.Due to its disciplinary attributes,the Comprehensive English course bears the mission of fostering cultural confidence and telling Chinese stories well in English.To fulfill this mission and responsibility of Comprehensive English in terms of Chinese culture,this paper proposes practical paths for integrating Chinese culture into the course.It suggests focusing on textbook texts to explore cultural elements,expanding resources to enhance the representational ability of cultural content,demonstrating diverse cultural investigation methods through in-depth teaching,innovating tasks to improve the communication power of Chinese culture,and emphasizing evaluation to pay attention to the effect of Chinese culture learning.By doing so,Chinese culture can be integrated into teaching,and students’ability to tell Chinese stories well in English can be enhanced.
文摘Against the backdrop of China’s national development strategies and the construction of cultural confidence in the new era,the college English course undertakes a new mission of the times:cultivating students’ability to effectively tell contemporary Chinese stories in English.Based on the concept of outcome-based education,this paper constructs a teaching design framework for Chinese college English with the core goal of“telling contemporary Chinese stories well.”It conducts systematic design from four core links-teaching objectives,teaching content,teaching implementation,and evaluation feedback-aiming to realize the organic integration of knowledge impartment,ability cultivation,and value guidance.This study provides a path reference for cultivating talents in the new era who possess cross-cultural communication competence and patriotism.
文摘Intonation refers to the use of supra-segmental features to convey pragmatic meanings at the sentence level in a linguistically structured way.The difference in intonation between the native language and a foreign language may influence second language learners’acquisition of intonation.The purpose of this study is to explore the similarities and differences at the level of phonological representation between English and Chinese intonation systems.This study investigated English and Chinese intonation systems,respectively,from both form and meaning under the Auto-Segmental Metrical framework by referring to previous studies and illustrating examples.The results showed that in terms of form,there were notable differences in the structural elements and their inventories between the intonation systems of English and Chinese.In terms of meaning,assertions were represented by different structural elements in English and Chinese intonation systems;the types of structural elements in English intonation possessed the capability to convey complex and subtle meanings,contrasting with the comparatively simpler nature of Chinese intonation.The results reveal that Chinese EFL learners demonstrate considerable difficulties in the production of the structural elements of English intonation and their combinations due to L1 intonation interference.
文摘“益智书会”1902年在上海出版的Chemical Terms in English and Chinese第一次面世,国内目前仅犮现这一册。详细介绍了此书的内容,并将其与“益智书会”1901、1904和1910年编著出版的同类书籍内容分别进行对比,从而梳理了它们的发展历史,进一步阐明了“益智书会”为统一中文化学译名所做工作的历程和贡献。该书亦可看作是中囯第一本有实用意义的Chemical Terms in English and Chinese。
基金the Humanities and Social Sciences Project,China’s Ministry of Education(Grant Number:22YJA740016)the Key Project of Hubei Provincial Department of Education Philosophy and Social Science Research Fund(No.21ZD051)the Teaching and Research Fund of Hubei University of Technology(No.Xiao2022018).
文摘While a plethora of studies has been conducted to explore demotivation and its impact on mental health in second language(L2)education,scanty research focuses on demotivation in L2 speaking learning.Particularly,little research explores the measures to quantify L2 speaking demotivation.The present two-phase study attempts to develop and validate an English Speaking Demotivation Scale(ESDS).To this end,an independent sample of 207 Chinese tertiary learners of English as a Foreign Language(EFL)participated in the development phase,and another group of 188 Chinese EFL learners was recruited for the validation of the scale.Exploratory Factor Analysis(EFA)and Confirmatory Factor Analysis(CFA)were employed to determine the factor structure of the scale.The EFA results revealed a six-factor solution with Teacher-related Factors in Learning Spoken English(TFLSE),Interest and Valence in Learning Spoken English(IVLSE),Self-efficacy in Learning Spoken English(SELSE),Negative Peer Influence in Learning Spoken English(NPILSE),Undesirable Environment for Learning Spoken English(UELSE),and Negative Influence of Assessment and Learning Materials in speaking class(NIALM).In the validation phase,Confirmatory Factor Analysis(CFA)was performed to validate the internal structure of the scale.The CFA results showed that the model fits the data well.Overall,the ESDS is a robust and trustworthy psychometric tool that could be utilized to examine L2 speaking demotivation.Implications for diminishing EFL learners’demotivation,lessening their aversive emotions and promoting their mental health are also discussed.
文摘Thanks to Heavens bestow me natural gift and literary talent, so that I not only like English and Chinese poems, but also can write poems in English and Chinese. After my 2nd book English Letters and Essays published by Sichuan University Press in March 2016, I began to write my 3rd book Voices of Heaven and Rhymes of God-My English and Chinese poetry written from the Bible in Rhyme and Rhythm. Imitating the most famous British, American and Italian poets, I have written more than one thousand English and Chinese bilingual poems from free poems, prose, addresses and narratives in the nine copies of the Bible in fourteen kinds of English metrical stanzas of poems, such as couplet, tercet, quatrain, cinquain, sixain, septet, octive, Spenserian stanza, ten-line stanza, sonnet, crown sonnet and long-stanzas (12, 13, 18) in rhyme and rhythm, in iambic pentameter and iambic tetrameter. And my Chinese poems in the version are in five, six, seven, eight and nine Chinese characters. We know the story in the Spring and Autumn Dynasty, Bian He’s Jade is the Jade of jades, the Treasure of treasures, and it is worth fifteen towns together. And I think my treasury Voices of Heaven and Rhymes of God is the Gem of jades and treasures, cause it brings us proverbs, wisdom, courage, confidence, strength, lifestyle etc. from the Bible, it really brings us heavenly grace, gift and wisdom. Voices of Heaven and Rhymes of God will be submitted out respectfully to common people;its soul is praising the Heavens sincerely, and hearing a universal singing.
基金supported by Program of curriculum ideological and political education teaching reform,Zhoukou Normal University-Research on the Path of Ideological and Political Construction of College English Course in local universities from the perspective of cultural confidence(Fund No.SZJG-2022004)Program of Educational Curriculum Reform Henan Province-The exploration of the cultivation of the mentors in normal universities under the background of teacher professional certification(Fund No.2022-JSJYZD-028)+1 种基金the research and practice program of teaching and learning in Zhoukou Normal University(Fund No.JF2021016)achievements of the training program for young and middle-aged key teachers at Zhoukou Normal University in 2021.
文摘Integrating Chinese culture into college English can not only enhance students’humanities literacy and cultivate their cultural confidence,but also facilitate the inheritance and international dissemination of Chinese culture.Taking Tyler’s curriculum framework as the starting point,this paper analyzes some factors that affect the integration of Chinese culture into the college English teaching and proposes some strategies for the integration of Chinese culture into college English teaching by innovating teaching objectives,enriching teaching contents,transforming modes of course delivery,and reconstructing the assessment system.
文摘The dissemination of Chinese culture is closely related to the influence of national culture.Chinese culture readers serve as important carriers for cultivating global competence among young people and disseminating Chinese culture.They are also important measures to help different cultures eliminate cultural barriers.However,the current Chinese culture readers are of various kinds,seldom testing the readability and rarely taking consideration of the target readers’accessibility.Therefore,this study explores the factors affecting the readability of different Chinese culture readers from the perspective of English global localization,aiming to explore the ways and methods to enhance the dissemination of Chinese culture.Meanwhile,it conducted a survey on the target readers’competence in language learning and culture awareness.
文摘The inseparable relationship between language and culture indicates that culture teaching is indispensable in English teaching.The ultimate goal of culture teaching in English teaching is to cultivate learners’cross-cultural communication skills.Cross-cultural communication is a two-way process,which requires not only knowledge of English culture but also the use of English as a medium for disseminating Chinese culture to the outside world.However,in actual English teaching,the teaching of Chinese culture is a mere formality,and the teaching effect is not obvious.Therefore,it is necessary to conduct a survey and research on Chinese culture teaching in high school English classrooms to understand its current situation,existing problems,and their causes,so as to provide suggestions for Chinese culture teaching in high school.
基金Research on the Cultural Inheritance of Guangdong Maritime Silk Road Enabled by AI(CXXL2024249)。
文摘The phenomenon of aphasia in Chinese culture is serious.The existing English teaching materials emphasize too much Western culture education and lack traditional Chinese cultural elements.Therefore,this paper takes the Guangdong Maritime Silk Road as an example to study the specific application of traditional Chinese culture in cross-cultural English education.This paper first summarizes the significance of cross-cultural integration into college English education and then points out the serious phenomenon of Chinese cultural aphasia.Next,the paper focuses on English education,using English textbooks as a starting point to explore and integrate strategies related to excellent traditional Chinese culture from the Guangdong Maritime Silk Road.By integrating traditional Chinese culture into business English classes(with the Guangdong Maritime Silk Road as an example),the study explores the influence of such cultural integration on students’cross-cultural communication skills,cultural identity,and learning effects.The results showed that the P value of the experimental group and the control group was<0.05,that is,cultural integration had a positive effect on improving the effect of cross-cultural English education.The overall scores and cultural confidence of the experimental group are higher than those of the control group,which proves that cross-cultural teaching has a positive effect on the improvement of students’scores.
文摘Different from Greek myth,Chinese myth is scattered among many kinds of ancient books such as The Classic of Mountains and Seas,Chuci,Huainanzi,etc.There is no Chinese classic that records mythology like the Odyssey and Iliad.After the 20th century,Chinese scholars began to collect and study myths.In the English world,missionaries began to translate and introduce Chinese myths from the middle and late 19th century,and then Chinese scholars and sinologists have been translating and introducing Chinese myths.At present,the English translation of Chinese mythology has made a lot of achievements,but there are also many misunderstandings.This paper explores the current situation of the English translation of Chinese mythology by analyzing several well-known translations.
文摘Language and culture are closely related,and understanding the cultural knowledge embedded in the process of language learning is an important goal of English teaching in colleges and universities.At present,the dissemination of Chinese culture in English teaching in colleges and universities is lacking,which affects the improvement of students’intercultural communication skills.In order to effectively solve such problems,we need to take effective measures to disseminate Chinese culture by combining teaching content and students’characteristics.This paper summarizes the problems of Chinese culture dissemination in English teaching in colleges and universities,and explores effective countermeasures and teaching considerations,hoping to provide teachers with valuable guidelines.
基金Tianjin Philosophy and Social Science Project“A Brief History of the English Translation of Classical Chinese Poetry”(ratification num.TJYY22-001).
文摘In the summer of 2023,Zhang Zhizhong’s Reading English Literature to Translate Classical Chinese Poems got published as one of the“Comparative Literature and World Literature Research Series”edited by Cao Shunqing.It presents Zhang’s latest theory and praxis of translating classical Chinese poems.As a kind of rewriting,Zhang’s translations are similar to modern English poems—with creative expressions in contemporary English,the enjambments from free verses,the form of concrete poetry,and the artistic conceptions of classical Chinese poetry,but without the rhymes in original works.How this poetry translation as rewriting generates in the constraints of ideology,poetics,and patronage is to be analyzed in the light of AndréLefevere’s rewriting theory.By examining the non-textual factors related to Zhang’s rewriting,it aims to reveal how this rewriting,as an experimental approach to poetry translation,can shed light on the global circulation of Chinese poetry.
文摘The purpose of this study is to examine the current situation of English writing autonomy and literacy among Chinese college students,to analyze their performance,scale,and distribution as well as influencing factors,and to explore the correlation between English writing autonomy and literacy.This study will provide an in-depth analysis of the current situation of Chinese college students’English writing autonomy and literacy,reveal the scale,distribution,and influencing factors,as well as put forward strategies to enhance them,so as to provide a reference for the reform and development of college English education.
基金Special Group on Philosophy and Social Science Planning of Guangdong Province“The Construction and Practice of the POA-Based Teaching Mode of Integrating Chinese Excellent Traditional Culture into English Listening,and Speaking Course for English Majors”(GD23WZXY02-06)。
文摘Foreign language education involves not only language education but also cultural education.It is the new mission of today’s foreign language education to integrate Chinese traditional culture into foreign language teaching and cultivate foreign language talents who can tell Chinese stories well and spread Chinese voice.As a basic course for English majors,English Listening and Speaking faces many challenges when it is integrated into Chinese traditional culture,such as complex teaching content,limited teaching resources,insufficient teachers’literacy,and students’listening and speaking difficulties.In order to solve these problems,teachers and universities should work together to sort out the connotation of Chinese traditional culture,develop audio-visual teaching materials,organize teacher training,and innovate teaching methods,so as to effectively promote the connection between Chinese traditional culture and English Listening and Speaking curriculum system.