“He is good and bad”这个句子,乍一看,也许有人会理解为:他又好又坏。其实,这种理解是完全错误的。因为句中的good and是个惯用语,用以加强语气,good在这里成了强意词。good and等于very(非常),completely(完全),在美语口语中常用。...“He is good and bad”这个句子,乍一看,也许有人会理解为:他又好又坏。其实,这种理解是完全错误的。因为句中的good and是个惯用语,用以加强语气,good在这里成了强意词。good and等于very(非常),completely(完全),在美语口语中常用。因此,He is good and bad.(=He is very bad.),应译为:他很坏。再请看下面例句。 1.I am good and tired.(I am very tired.) 我很疲倦了。展开更多
文摘“He is good and bad”这个句子,乍一看,也许有人会理解为:他又好又坏。其实,这种理解是完全错误的。因为句中的good and是个惯用语,用以加强语气,good在这里成了强意词。good and等于very(非常),completely(完全),在美语口语中常用。因此,He is good and bad.(=He is very bad.),应译为:他很坏。再请看下面例句。 1.I am good and tired.(I am very tired.) 我很疲倦了。