This essay examines the Daoist metaphysical masters' hermeneutic misreading of the Confucian classics during the Wei and Jin Dynasties. Applying the concept of misreading as the theoretical guideline, we will first a...This essay examines the Daoist metaphysical masters' hermeneutic misreading of the Confucian classics during the Wei and Jin Dynasties. Applying the concept of misreading as the theoretical guideline, we will first analyze the three important supporting columns of Confucian literary theory: the importance of virtue/morality, the authority of literary sages and the ontology of the classics, and then we will examine the metaphysical masters' subversion of the Confucian classics by misreading with their Daoist literary theory and concepts. In their hermeneutic misreading of the Confucian classics, the metaphysical masters in fact fused the original concepts of the Confucian classics with their contemporary Daoist hermeneutics, and the result of such a fusion is that the original meanings as the signified parted from the signifiers--the texts of the classics themselves--and were turned into repositories of contemporary Daoist meanings. In such a hermeneutic misreading, the Daoist theorists forced the Confucian theory and its ontology to gloomily withdraw from the cultural center, and gradually took the spotlight on the historical stage of the Wei and Jin Dynasties. In their open attitudes and flexible system, the metaphysical theorists constructed an age of enlightenment for the development of literary theory. With their hermeneutic misreading, the metaphys- ical literary theorists indeed broke through the world of Confucianism, won the right of expression, and voluntarily moved toward the self-fulfillment of their own system in the Wei and Jin Dynasties.展开更多
Die Chinesen:Psychogramm einer Weltmacht是典型的无本译写文本,译写了中国的历史事件、俗语典故、国民生态,体现了西方对当代中国社会的凝视。本文以该书为研究对象,结合“无本译写”的视角,分析该书的底本、译写关系以及其在西方凝...Die Chinesen:Psychogramm einer Weltmacht是典型的无本译写文本,译写了中国的历史事件、俗语典故、国民生态,体现了西方对当代中国社会的凝视。本文以该书为研究对象,结合“无本译写”的视角,分析该书的底本、译写关系以及其在西方凝视下塑造中国形象的方式。研究发现,该书在呈现中国社会文化时存在误读,反映了译写者对中国文化的片面理解。这种“凝视”方式体现了西方对中国的他者化认知,导致在描述中国时存在文化误读与刻板印象,从而影响西方读者对中国的认知与判断。展开更多
文摘This essay examines the Daoist metaphysical masters' hermeneutic misreading of the Confucian classics during the Wei and Jin Dynasties. Applying the concept of misreading as the theoretical guideline, we will first analyze the three important supporting columns of Confucian literary theory: the importance of virtue/morality, the authority of literary sages and the ontology of the classics, and then we will examine the metaphysical masters' subversion of the Confucian classics by misreading with their Daoist literary theory and concepts. In their hermeneutic misreading of the Confucian classics, the metaphysical masters in fact fused the original concepts of the Confucian classics with their contemporary Daoist hermeneutics, and the result of such a fusion is that the original meanings as the signified parted from the signifiers--the texts of the classics themselves--and were turned into repositories of contemporary Daoist meanings. In such a hermeneutic misreading, the Daoist theorists forced the Confucian theory and its ontology to gloomily withdraw from the cultural center, and gradually took the spotlight on the historical stage of the Wei and Jin Dynasties. In their open attitudes and flexible system, the metaphysical theorists constructed an age of enlightenment for the development of literary theory. With their hermeneutic misreading, the metaphys- ical literary theorists indeed broke through the world of Confucianism, won the right of expression, and voluntarily moved toward the self-fulfillment of their own system in the Wei and Jin Dynasties.
文摘Die Chinesen:Psychogramm einer Weltmacht是典型的无本译写文本,译写了中国的历史事件、俗语典故、国民生态,体现了西方对当代中国社会的凝视。本文以该书为研究对象,结合“无本译写”的视角,分析该书的底本、译写关系以及其在西方凝视下塑造中国形象的方式。研究发现,该书在呈现中国社会文化时存在误读,反映了译写者对中国文化的片面理解。这种“凝视”方式体现了西方对中国的他者化认知,导致在描述中国时存在文化误读与刻板印象,从而影响西方读者对中国的认知与判断。