|
1
|
互文性写作和它的N副面孔 |
李浩
|
《中国当代文学研究》
北大核心
|
2026 |
0 |
|
|
2
|
历时叙事学的兴起及其相关命题 |
尚必武
|
《外语教学》
北大核心
|
2026 |
0 |
|
|
3
|
重构文学场域:写作机器与艺术机制 |
南帆
|
《中国当代文学研究》
北大核心
|
2026 |
0 |
|
|
4
|
“谁在写作”与“写什么”:人工智能时代创作的危机与挑战 |
张娟
张逸群
|
《当代文坛》
北大核心
|
2026 |
0 |
|
|
5
|
身体的在地性与文学的地方性 |
马大康
|
《艺术广角》
|
2026 |
0 |
|
|
6
|
在交流互鉴与传承创新中建构中文创意写作学科 |
胡伟
|
《惠州学院学报》
|
2026 |
0 |
|
|
7
|
作为“新大众文艺”生产者的作者问题 |
曾军
|
《中国当代文学研究》
北大核心
|
2026 |
0 |
|
|
8
|
网络文学翻译批评的三重模式与公共领域的生成 |
林轶
|
《上海交通大学学报(哲学社会科学版)》
北大核心
|
2026 |
0 |
|
|
9
|
创意写作教育何为——以媒介变革中的文学创作群体普及化为观察视角 |
余蔷薇
|
《当代文坛》
北大核心
|
2026 |
0 |
|
|
10
|
文学老年学的生成与发展 |
张之材
|
《外国语文》
北大核心
|
2026 |
0 |
|
|
11
|
科幻文学翻译中女性元素的改写及形象重构——以《三体》系列英译为例 |
熊兵
|
《华中师范大学学报(人文社会科学版)》
北大核心
|
2026 |
0 |
|
|
12
|
读者重生:AI写作中阅读者的权力转移与范式变迁 |
于昊燕
|
《当代文坛》
北大核心
|
2026 |
1
|
|
|
13
|
生态翻译学视角下温州诗词英译的策略与得失评析 |
苏玉洁
董舒畅
金芳芳
胡宇恒
王家庆
|
《现代语言学》
|
2026 |
0 |
|
|
14
|
从理雅各到穆勒:维多利亚时期的“东方经典”体系与出版机制研究 |
李升炜
孙灵
|
《兰州文理学院学报(社会科学版)》
|
2026 |
0 |
|
|
15
|
《大漠祭》英译的生态翻译学新解 |
席绪云
|
《文化产业》
|
2026 |
0 |
|
|
16
|
黄维樑的“译学” |
郑延国
|
《华文文学》
|
2026 |
0 |
|
|
17
|
《红楼梦》中“菊花诗”之两种英译对比研究:以《咏菊》《问菊》《菊梦》为例 |
李晶
|
《曹雪芹研究》
|
2026 |
0 |
|
|
18
|
小说题名的英汉转换:改译与归化 |
魏望东
|
《语言与文化研究》
|
2026 |
0 |
|
|
19
|
《如何阅读中国诗歌》中《诗经》译介策略研究 |
左岩
|
《佛山科学技术学院学报(社会科学版)》
|
2026 |
0 |
|
|
20
|
19世纪英国汉学中的唐诗译介与传播 |
于淑娟
方姝
|
《长江学术》
|
2026 |
0 |
|