期刊文献+
共找到2,515篇文章
< 1 2 126 >
每页显示 20 50 100
基于数字平台在线评论数据的《土鸡的冒险》韩译本海外接受研究
1
作者 丁佳伟 《语言与文化研究》 2026年第1期153-157,共5页
本研究基于韩国四大图书平台129条在线评论数据,分析《土鸡的冒险》韩译本的海外接受效应。通过Python技术抓取评论,运用词频统计与情感分析法发现:该作在韩获得较高市场认可(均分9.5/10,积极评价占比84.3%),核心关注点聚焦角色塑造、... 本研究基于韩国四大图书平台129条在线评论数据,分析《土鸡的冒险》韩译本的海外接受效应。通过Python技术抓取评论,运用词频统计与情感分析法发现:该作在韩获得较高市场认可(均分9.5/10,积极评价占比84.3%),核心关注点聚焦角色塑造、生存挑战、个体成长、生命意义及家庭教育维度。作品凭借拟人化叙事实现跨年龄层传播,既吸引儿童阅读兴趣,又引发成人对生命哲学的深层思考。研究同时揭示本土文化符号阐释不足及儿童读者反馈缺失的双重挑战,提出应通过多模态传播与文化注释策略优化译介路径,为中国儿童文学国际传播提供数字人文研究范式与实践参考,助力提升文化输出效能。 展开更多
关键词 数字人文 《土鸡的冒险》韩译本 读者接受 情感分析 跨文化传播
原文传递
浅谈应急语言景观韩译通则
2
作者 陈晶 孟刚 《韩国语教学与研究》 2025年第1期127-131,共5页
本文参考国家质量监督检验检疫总局和国家标准化管理委员会批准并发布的国家公共服务领域英文、日文、俄文译写规范,充分考虑韩国语语言景观的特点,提出合法性、规范性、服务性、文明性、礼貌性五大译写原则。依据应急语言景观的韩译模... 本文参考国家质量监督检验检疫总局和国家标准化管理委员会批准并发布的国家公共服务领域英文、日文、俄文译写规范,充分考虑韩国语语言景观的特点,提出合法性、规范性、服务性、文明性、礼貌性五大译写原则。依据应急语言景观的韩译模式提出应急语言景观的译写方法,并举例进行说明。最后,充分考虑两国语言文化差异、应急语言景观的语言特点、韩国语的语言规范,从三个方面提出具体的译写要求。 展开更多
关键词 应急语言景观 韩译 通则
在线阅读 下载PDF
朝鲜语专业学生国际商务沟通中跨文化交际能力的培养
3
作者 刘琳 刘寒蕾 《文化创新比较研究》 2025年第5期158-161,共4页
该文旨在系统性地探讨在全球化背景下,朝鲜语专业学生在国际商务沟通领域中跨文化交际能力的重要性及其培养策略。首先从理论层面分析了文化差异对商务沟通的多维度影响,并强调了对朝鲜语专业学生进行跨文化交际能力培养的必要性。其次... 该文旨在系统性地探讨在全球化背景下,朝鲜语专业学生在国际商务沟通领域中跨文化交际能力的重要性及其培养策略。首先从理论层面分析了文化差异对商务沟通的多维度影响,并强调了对朝鲜语专业学生进行跨文化交际能力培养的必要性。其次指出,深刻理解文化差异及培养适应性是提升学生国际商务沟通能力的核心要素。基于此,该文提出了包括文化融合教学、跨文化意识培养和跨文化交际实践在内的一系列教学策略,旨在提升学生的国际商务沟通效能,增强其在全球市场中的竞争力。这些策略不仅为朝鲜语专业教育提供了新的研究方向和实践路径,而且为学生在全球化商务环境中的沟通能力提升提供了坚实的理论基础和实践指导,以期培养出能够适应全球化挑战的高素质商务沟通人才。 展开更多
关键词 朝鲜语专业 国际商务沟通 跨文化交际能力 教学策略 文化差异 全球竞争力
原文传递
汉学与翻译的耦合互动——论朴宰雨的中国文学翻译及其价值贡献
4
作者 张乃禹 《世界华文文学论坛》 2025年第2期28-34,共7页
在中国文学韩译、中韩文学交流以及中国文学的世界化进程等方面,知名汉学家朴宰雨可谓厥功至伟。他之所以成为东亚推进中国文学外译的典型代表而普遍为人称道,首先缘于其异于西方汉学家的“东方视角”以及将汉学研究与翻译实践的耦合互... 在中国文学韩译、中韩文学交流以及中国文学的世界化进程等方面,知名汉学家朴宰雨可谓厥功至伟。他之所以成为东亚推进中国文学外译的典型代表而普遍为人称道,首先缘于其异于西方汉学家的“东方视角”以及将汉学研究与翻译实践的耦合互动推展至“东亚”乃至“世界”的宏阔视野。他在汉学研究转向中仍然保持着对中国文学翻译事业的坚守。译本选择和翻译策略中的文化考量与融通姿态,渗透着他对中国文学精髓和翻译伦理的深湛理解。多向译介探寻中国文学东亚坐标和国际地位而孜孜不倦的努力,更使朴宰雨的中国文学翻译呈现出一种建构中国镜像的文化气度。 展开更多
关键词 东亚场域 朴宰雨 文学翻译 多向译介
原文传递
韩国语修辞疑问句情感表达功能研究
5
作者 代丽娟 《韩国语教学与研究》 2025年第1期4-9,共6页
本文从脉络因素的角度出发,系统分析了韩国语修辞疑问句所具有的情感表达功能及话语功能,详细揭示了修辞疑问句多种情感表达话语功能的言听关系、对话场景、体裁等脉络特征,从而为进一步研究韩国语修辞疑问句的话语功能提供了基础和依据。
关键词 韩国语 修辞疑问句 情感表达 谈话功能
在线阅读 下载PDF
基于OBE理念的应用韩语基础课程混合式教学改革探究
6
作者 陈荣 《韩国语教学与研究》 2025年第1期81-86,共6页
为了适应国家对高校人才培养工作提出的新要求,本文在OBE理念下构建了线上及线下韩语基础课程和精读课程的混合式教育教学模式,探索OBE理念下课程教学改革中“以学生为中心”的实现策略。并通过革新传统的课程综合评价体系,引入占比60%... 为了适应国家对高校人才培养工作提出的新要求,本文在OBE理念下构建了线上及线下韩语基础课程和精读课程的混合式教育教学模式,探索OBE理念下课程教学改革中“以学生为中心”的实现策略。并通过革新传统的课程综合评价体系,引入占比60%的过程性评价体系,有效调动了学生的积极性和主动性,提高了韩语教育教学效果。 展开更多
关键词 OBE理念 混合式教学 韩语精读教学改革
在线阅读 下载PDF
《韩国语构词研究》书评
7
作者 金光洙 《昆明学院学报》 2025年第2期F0003-F0003,共1页
《韩国语构词研究》的作者是当今中国亚非语言文学和区域国别学研究领域精力充沛、极具创造力,且呈跨越式发展的中青年学者——大连外国语大学胡翠月教授和南京传媒学院孟丽副教授。两位作者将韩国语构词的历史文化与社会演变过程系统... 《韩国语构词研究》的作者是当今中国亚非语言文学和区域国别学研究领域精力充沛、极具创造力,且呈跨越式发展的中青年学者——大连外国语大学胡翠月教授和南京传媒学院孟丽副教授。两位作者将韩国语构词的历史文化与社会演变过程系统而全面地转化为亚非语言文学和区域国别学领域专家学者所熟悉的知识。 展开更多
关键词 韩国语 构词研究 亚非语言文学 胡翠月 孟丽
在线阅读 下载PDF
四字成语翻译中的文化传递分析
8
作者 许家群 《山东开放大学学报》 2025年第3期82-84,共3页
四字成语是中华民族文化的精华。成语的深层含义和中西方文化的差异,使得成语的翻译成为一大难题。尤其是四字成语,若按照原文直译为对应的英语字词或结构,不仅表达上会生硬怪异,还会造成语义理解上的障碍,因此汉译英时需在理解上下文... 四字成语是中华民族文化的精华。成语的深层含义和中西方文化的差异,使得成语的翻译成为一大难题。尤其是四字成语,若按照原文直译为对应的英语字词或结构,不仅表达上会生硬怪异,还会造成语义理解上的障碍,因此汉译英时需在理解上下文语境和语义的基础上,取其内涵来翻译,以达到意会言传之效果。 展开更多
关键词 中西方文化 四字成语 翻译 文化传递
在线阅读 下载PDF
国际传播能力建设背景下保定历史文化资源韩译策略
9
作者 张恒启 陈琳 《今古文创》 2025年第15期103-105,共3页
对外翻译对于提升国际传播能力至关重要,保定历史文化资源丰富、底蕴深厚,但在某种程度上,韩语等小语种的翻译水平却制约了保定形象的对外推广。中韩两国在历史文化上互通互补,具有进行良好交流的优势,但在进行历史文化资源韩译时,仍需... 对外翻译对于提升国际传播能力至关重要,保定历史文化资源丰富、底蕴深厚,但在某种程度上,韩语等小语种的翻译水平却制约了保定形象的对外推广。中韩两国在历史文化上互通互补,具有进行良好交流的优势,但在进行历史文化资源韩译时,仍需要充分考虑中韩文化之间的差异性,从做好对文化缺省现象的补偿、注重创新话语方式和外译的现代价值等策略出发,切实提高韩译的能力和水平,进一步提升保定国际传播能力,助力国家国际传播能力建设。 展开更多
关键词 国际传播能力 保定历史文化 韩译
在线阅读 下载PDF
跨文化交际中中韩敬语对比研究 被引量:1
10
作者 谢昀廷 《品位·经典》 2025年第4期63-65,共3页
敬语作为语言体系中重要的一部分,是表示尊敬和礼貌的用语。中韩两国历史发展和社会背景的不同,中韩敬语系统存在一定差异。本文运用对比语言学理论,以中韩敬语的表达方式为主,分析两者的异同点,并加以实例分析,探讨两种语言在礼貌表达... 敬语作为语言体系中重要的一部分,是表示尊敬和礼貌的用语。中韩两国历史发展和社会背景的不同,中韩敬语系统存在一定差异。本文运用对比语言学理论,以中韩敬语的表达方式为主,分析两者的异同点,并加以实例分析,探讨两种语言在礼貌表达上的异同,并对此提出一些跨文化交际的建议。 展开更多
关键词 汉语 韩语 敬语
在线阅读 下载PDF
韩江在中国的翻译与接受
11
作者 胡尧禹 熊辉 《当代作家评论》 北大核心 2025年第5期176-186,共11页
韩江(■■,1970—)是韩国当代女作家,自1993年在《文学与社会》冬季号发表《首尔的冬天》等诗歌以来,先后出版了7部长篇小说、4部短篇小说集、1部诗集、2部散文集①和多篇短篇小说。2005年,韩江凭借中篇小说《蒙古斑》获得韩国文学最高... 韩江(■■,1970—)是韩国当代女作家,自1993年在《文学与社会》冬季号发表《首尔的冬天》等诗歌以来,先后出版了7部长篇小说、4部短篇小说集、1部诗集、2部散文集①和多篇短篇小说。2005年,韩江凭借中篇小说《蒙古斑》获得韩国文学最高奖李箱文学奖。2016年,长篇小说《素食主义者》(英文版)获得国际布克奖(The International Booker Prize),这也让韩江登上了世界文学的舞台,进入全球读者的视野。2024年10月10日,因巨大的创作成就和广泛的国际影响力,韩江被授予诺贝尔文学奖,成为首位获得诺贝尔文学奖的韩国作家和亚洲女性作家。相比前几年获得诺贝尔文学奖的作家,韩江对部分中国读者而言并不陌生,她的几部代表作已被译介到中国,并赢得了一些读者,但中国对其人其作的了解仍不够深入和全面。本文在梳理韩江作品在中国的译介基础上,分析其作品在中国的接受,及其创作的独特性和复杂性,以期为中外文学交流提供有益借鉴。 展开更多
关键词 国际布克奖 当代女作家 翻译 韩江 蒙古斑
在线阅读 下载PDF
韩文《鲁迅全集》“增注”体例考——以《野草》《朝花夕拾》《故事新编》为中心
12
作者 王明真 《鲁迅研究月刊》 北大核心 2025年第10期54-63,共10页
增注作为一种深度翻译策略,在韩国《鲁迅全集》的翻译实践中具有多重意义。增注既实现了对原文语义的补充阐释与语境延伸,又建构起跨文化的文本解读空间。本文考察了2018年版韩文《鲁迅全集》增注体系的三种典型范式,即“文化附载词解... 增注作为一种深度翻译策略,在韩国《鲁迅全集》的翻译实践中具有多重意义。增注既实现了对原文语义的补充阐释与语境延伸,又建构起跨文化的文本解读空间。本文考察了2018年版韩文《鲁迅全集》增注体系的三种典型范式,即“文化附载词解释型增注”“语句与段落解析型增注”与“研究阐释型增注”,研究发现这些增注呈现出注重类比、结合学术动态的特质。增注扩充了人民文学出版社2005年版《鲁迅全集》原有的容量,使鲁迅文本在异域的阐释空间得到极大拓展,成为原文与译文之外的新视点,一方面促进了鲁迅研究史料在韩国学界的传播与整合,另一方面也为中国现当代文学经典在韩国的译介提供了参考范式。 展开更多
关键词 《鲁迅全集》 韩译 增注 体例
原文传递
他山之石的“误用之用”——从胡风译文集《山灵》的命名说开去
13
作者 常彬 《现代中文学刊》 北大核心 2025年第3期91-101,共11页
日据时代的朝鲜作家张赫宙,20世纪30年代中后期以来被视为亲日作家,无论在今天的韩国还是朝鲜,都被其文学史忌讳提及。1936年胡风收录张赫宙小说《山灵》并作为译文集书名,固然有历史“误用”的一面,但站在胡风的角度,就危机镜鉴、留日... 日据时代的朝鲜作家张赫宙,20世纪30年代中后期以来被视为亲日作家,无论在今天的韩国还是朝鲜,都被其文学史忌讳提及。1936年胡风收录张赫宙小说《山灵》并作为译文集书名,固然有历史“误用”的一面,但站在胡风的角度,就危机镜鉴、留日经历、文坛处境、接受影响等因素考量,他的“误用之用”实则显露出积极凝聚东亚左翼力量、反抗日本殖民侵略寻求民族解放的超前意识,体现顺应时代潮流的合理性。随着时间的延展,《山灵》译文集突破自身承载的共时性价值,从更高层面将胡风的文学精神与人格魅力释放出来,汇聚成“胡风影响”,促进了战后初期海峡两岸文坛的对话互动与精神融合。 展开更多
关键词 胡风译文集《山灵》 “误用之用” 凝聚东亚左翼力量 两岸对话融合
在线阅读 下载PDF
语源学视域下韩语“直接借用”汉源成语探析
14
作者 苏畅 《文化创新比较研究》 2025年第6期19-23,共5页
该文旨在追溯韩语成语的语源,探究韩汉成语形态、语义产生差异的原因,以期帮助语言学习者正确理解与使用成语。在探讨先行研究成果后,该文基于语源学视角,利用对比分析、文献调查等方法,归纳出汉源、韩源、日源为韩语成语的主要语源,通... 该文旨在追溯韩语成语的语源,探究韩汉成语形态、语义产生差异的原因,以期帮助语言学习者正确理解与使用成语。在探讨先行研究成果后,该文基于语源学视角,利用对比分析、文献调查等方法,归纳出汉源、韩源、日源为韩语成语的主要语源,通过引用具体实例,在详细对比韩汉异形同义与同形异义成语之后,就中韩成语形态、语义差异的成因进行了探究。取义侧重点、语义发展情况、词性、出处等的不同是韩汉同形异义成语的主要成因,而入乡随俗以符合韩语表达习惯、保留古义的借词习惯、基本语序差异、成语凝练方式差异、出处不同等则是致使韩汉异形同义成语产生的主要原因。 展开更多
关键词 语源学 汉字词 成语 韩汉同形异义成语 韩汉异形同义成语 成语教学
原文传递
中韩文化差异对韩语文化负载词教学的影响与策略研究
15
作者 陈晨 孙平 《文化创新比较研究》 2025年第32期154-158,共5页
在语言教学中,文化负载词承载民族文化精髓,对韩语教学意义重大。中韩文化差异给韩语文化负载词教学带来多方面影响。从词汇语义理解看,因文化背景不同,部分韩语词的语义中国学生很难精准把握,像含有韩民族习俗寓意的词与汉语对应词内... 在语言教学中,文化负载词承载民族文化精髓,对韩语教学意义重大。中韩文化差异给韩语文化负载词教学带来多方面影响。从词汇语义理解看,因文化背景不同,部分韩语词的语义中国学生很难精准把握,像含有韩民族习俗寓意的词与汉语对应词内涵有别。语用功能方面,受不同社交、文化影响,同一词在不同语境使用易出错。且词汇缺失及语义不对等现象突出,增加了学习难度。鉴于此,需制定有效教学策略:教师可引入中韩文化对比案例,助学生明晰语义差别;创设情境,让学生体会词在不同语境中的运用;组织文化交流活动,使其感受文化差异对词汇的影响。从而提升学生对韩语文化负载词的理解与运用能力,增强跨文化交际素养。 展开更多
关键词 中韩文化差异 文化负载词 词汇教学 教学策略 教学方法 韩语教学
原文传递
韩语语音隐喻的文化表达、构式以及翻译
16
作者 王芳 《天津外国语大学学报》 2025年第6期21-34,108,共15页
在认知语言学与文化符号学交叉视角下,该研究系统考察韩语语音隐喻的文化表达功能、构式特征及汉译策略。研究发现,韩语语音隐喻借助谐音实现跨概念域映射,在文化表达上具有多重功能:在影视剧中承担叙事推进与人物塑造;在文学作品中实... 在认知语言学与文化符号学交叉视角下,该研究系统考察韩语语音隐喻的文化表达功能、构式特征及汉译策略。研究发现,韩语语音隐喻借助谐音实现跨概念域映射,在文化表达上具有多重功能:在影视剧中承担叙事推进与人物塑造;在文学作品中实现社会批判与美学意境营造;在广告语中增强记忆与传播效果;在谚语、谜语中体现智慧教化与委婉交际;在亚文化隐语中构建身份认同与哲学思辨。研究基于多类语料归纳出四种典型对话构式:“仅出现喻体”“本体+喻体”“本喻体同现+多喻体”及“本喻体同现+相关喻体”,构式差异直接影响其识解难度与跨文化传递。翻译层面提出应依据构式类型灵活采用直译、意译、语音改译、创造性缩译等策略,在语音形式不可译的制约下,最大限度保留其语用效果与文化内涵。该研究揭示了韩语语音隐喻作为认知方式与文化实践的内在机制,为表音文字体系下的隐喻研究及汉韩跨文化翻译提供了理论参考与实践路径。 展开更多
关键词 韩语语音隐喻 文化功能 语言构式 翻译策略 谐音 跨文化传播
在线阅读 下载PDF
汉韩语主语省略的类型学分析 被引量:8
17
作者 白水振 金立鑫 白莲花 《邵阳学院学报(社会科学版)》 2014年第3期94-102,共9页
文章简要描写了汉语和韩语对话结构和叙述结构中句子主语的省略现象,发现虽然汉语比英语更少使用主语,但却比韩语更多使用主语,尤其是在对话结构中。叙述结构中汉语相邻句中的动词谓语如果不具并列承接性或不具同类性,主语不能省略。相... 文章简要描写了汉语和韩语对话结构和叙述结构中句子主语的省略现象,发现虽然汉语比英语更少使用主语,但却比韩语更多使用主语,尤其是在对话结构中。叙述结构中汉语相邻句中的动词谓语如果不具并列承接性或不具同类性,主语不能省略。相反韩语更多地省略句子主语,尤其是在对话结构中。文章由此推测,汉语和韩语分别属于"主体"和"客体"为中心的语言,准确地说,"主体中心"和"客体中心"之间存在一个连续性,汉语是偏向"主体中心"的语言。 展开更多
关键词 主语 省略 对话结构 叙述结构 主体中心语 客体中心语
在线阅读 下载PDF
汉韩语序对比研究
18
作者 牛春艳 《现代语言学》 2025年第4期796-802,共7页
本研究以汉韩语基本语序、汉韩语中名词短语内部语序以及动词短语内部语序为中心探究汉韩语序方面的相同点和不同点,希望为两国语言的学习者提供参考资料,以此帮助他们辨析两国语言语序的异同,期望继续加深两国的语言文化交流。Centerin... 本研究以汉韩语基本语序、汉韩语中名词短语内部语序以及动词短语内部语序为中心探究汉韩语序方面的相同点和不同点,希望为两国语言的学习者提供参考资料,以此帮助他们辨析两国语言语序的异同,期望继续加深两国的语言文化交流。Centering on the basic word order of Chinese and Korean, the internal word order of noun phrases and the internal word order of verb phrases in Chinese and Korean, this study explores the similarities and differences in the word order of Chinese and Korean, hoping to provide reference materials for learners of the two languages to help them distinguish the similarities and differences in the word order of the two languages, hoping to continue to deepen the language and cultural exchanges between the two countries. 展开更多
关键词 汉语语序 韩语语序 基本语序 名词短语内部语序 动词短语内部语序
在线阅读 下载PDF
本科生和高职生的自我效能感和学习策略比较研究——以韩语学习者为例
19
作者 CHANG JISUN 韩大伟 路冉 《科学咨询》 2025年第16期79-82,共4页
众所周知,高职院校韩语教育和本科院校韩语教育的培养目标和培养方式有所不同,但目前教育环境的现状是:很多高职院校的韩语教育在课程设置、教材使用、教学方式等方面与本科院校并无明显差异。本研究以部分本科院校和高职院校在校的547... 众所周知,高职院校韩语教育和本科院校韩语教育的培养目标和培养方式有所不同,但目前教育环境的现状是:很多高职院校的韩语教育在课程设置、教材使用、教学方式等方面与本科院校并无明显差异。本研究以部分本科院校和高职院校在校的547名韩语学习者为研究对象,以自我效能量表和语言学习策略问卷为研究工具,就两类院校学生的自我效能感和学习策略进行调查。研究发现:(1)高职生的自我效能感高于本科生;(2)高职生补偿策略的使用低于本科生,除此之外两类院校学生在学习策略上没有明显差异;(3)两类院校学生自我效能感与学习策略等各因素均呈高度正相关。基于研究结果显示,建议高职院校应采用更加适合高职学生情感特性的教材和教学方式,以使学生形成更高的自我效能感,此外还应对高职院校生提供就业等方面的支持。 展开更多
关键词 自我效能感 学习策略 职业院校教育 韩语教学 比较分析
在线阅读 下载PDF
国内朝鲜语学科研究现状及发展趋势——以VOSviewer科学知识图谱分析为基础
20
作者 周岩 宗艳艳 《韩国语教学与研究》 2025年第1期64-69,共6页
本文旨在系统梳理国内朝鲜语学科的研究热点及演进趋势。基于中国知网(CNKI)数据库,筛选900篇朝鲜语学科核心文献,运用VOSviewer工具构建科学知识图谱并进行可视化分析。聚类结果表明,当前研究聚焦于朝鲜语教学、语言对比、朝鲜族语言... 本文旨在系统梳理国内朝鲜语学科的研究热点及演进趋势。基于中国知网(CNKI)数据库,筛选900篇朝鲜语学科核心文献,运用VOSviewer工具构建科学知识图谱并进行可视化分析。聚类结果表明,当前研究聚焦于朝鲜语教学、语言对比、朝鲜族语言文化、词类分析及语法体系五大领域。未来学科发展需在巩固现有研究基础上,创新方法论工具,强化学科本体研究的同时拓展跨学科融合路径,以激发新兴研究主题,推动学科纵深发展。 展开更多
关键词 朝鲜语研究 朝鲜语教学 VOSviewer 现状分析 发展趋势
在线阅读 下载PDF
上一页 1 2 126 下一页 到第
使用帮助 返回顶部