韩江(■■,1970—)是韩国当代女作家,自1993年在《文学与社会》冬季号发表《首尔的冬天》等诗歌以来,先后出版了7部长篇小说、4部短篇小说集、1部诗集、2部散文集①和多篇短篇小说。2005年,韩江凭借中篇小说《蒙古斑》获得韩国文学最高...韩江(■■,1970—)是韩国当代女作家,自1993年在《文学与社会》冬季号发表《首尔的冬天》等诗歌以来,先后出版了7部长篇小说、4部短篇小说集、1部诗集、2部散文集①和多篇短篇小说。2005年,韩江凭借中篇小说《蒙古斑》获得韩国文学最高奖李箱文学奖。2016年,长篇小说《素食主义者》(英文版)获得国际布克奖(The International Booker Prize),这也让韩江登上了世界文学的舞台,进入全球读者的视野。2024年10月10日,因巨大的创作成就和广泛的国际影响力,韩江被授予诺贝尔文学奖,成为首位获得诺贝尔文学奖的韩国作家和亚洲女性作家。相比前几年获得诺贝尔文学奖的作家,韩江对部分中国读者而言并不陌生,她的几部代表作已被译介到中国,并赢得了一些读者,但中国对其人其作的了解仍不够深入和全面。本文在梳理韩江作品在中国的译介基础上,分析其作品在中国的接受,及其创作的独特性和复杂性,以期为中外文学交流提供有益借鉴。展开更多
本研究以汉韩语基本语序、汉韩语中名词短语内部语序以及动词短语内部语序为中心探究汉韩语序方面的相同点和不同点,希望为两国语言的学习者提供参考资料,以此帮助他们辨析两国语言语序的异同,期望继续加深两国的语言文化交流。Centerin...本研究以汉韩语基本语序、汉韩语中名词短语内部语序以及动词短语内部语序为中心探究汉韩语序方面的相同点和不同点,希望为两国语言的学习者提供参考资料,以此帮助他们辨析两国语言语序的异同,期望继续加深两国的语言文化交流。Centering on the basic word order of Chinese and Korean, the internal word order of noun phrases and the internal word order of verb phrases in Chinese and Korean, this study explores the similarities and differences in the word order of Chinese and Korean, hoping to provide reference materials for learners of the two languages to help them distinguish the similarities and differences in the word order of the two languages, hoping to continue to deepen the language and cultural exchanges between the two countries.展开更多
文摘韩江(■■,1970—)是韩国当代女作家,自1993年在《文学与社会》冬季号发表《首尔的冬天》等诗歌以来,先后出版了7部长篇小说、4部短篇小说集、1部诗集、2部散文集①和多篇短篇小说。2005年,韩江凭借中篇小说《蒙古斑》获得韩国文学最高奖李箱文学奖。2016年,长篇小说《素食主义者》(英文版)获得国际布克奖(The International Booker Prize),这也让韩江登上了世界文学的舞台,进入全球读者的视野。2024年10月10日,因巨大的创作成就和广泛的国际影响力,韩江被授予诺贝尔文学奖,成为首位获得诺贝尔文学奖的韩国作家和亚洲女性作家。相比前几年获得诺贝尔文学奖的作家,韩江对部分中国读者而言并不陌生,她的几部代表作已被译介到中国,并赢得了一些读者,但中国对其人其作的了解仍不够深入和全面。本文在梳理韩江作品在中国的译介基础上,分析其作品在中国的接受,及其创作的独特性和复杂性,以期为中外文学交流提供有益借鉴。
文摘本研究以汉韩语基本语序、汉韩语中名词短语内部语序以及动词短语内部语序为中心探究汉韩语序方面的相同点和不同点,希望为两国语言的学习者提供参考资料,以此帮助他们辨析两国语言语序的异同,期望继续加深两国的语言文化交流。Centering on the basic word order of Chinese and Korean, the internal word order of noun phrases and the internal word order of verb phrases in Chinese and Korean, this study explores the similarities and differences in the word order of Chinese and Korean, hoping to provide reference materials for learners of the two languages to help them distinguish the similarities and differences in the word order of the two languages, hoping to continue to deepen the language and cultural exchanges between the two countries.