期刊文献+
共找到342篇文章
< 1 2 18 >
每页显示 20 50 100
浅析越南行政区划层级汉译的问题
1
作者 卢锦缨 丁昱琪 《红河学院学报》 2026年第2期26-30,共5页
越南行政区划层级较多,与中国的行政区划制度渊源颇深,具有一定的相似性,但又存在不小的差异。越南行政区划层级汉译目前存在译法不一致的问题,诸多著作、文章、新闻报道的译法混乱且不一致。文章结合历史和现状,通过对比分析,研究了越... 越南行政区划层级较多,与中国的行政区划制度渊源颇深,具有一定的相似性,但又存在不小的差异。越南行政区划层级汉译目前存在译法不一致的问题,诸多著作、文章、新闻报道的译法混乱且不一致。文章结合历史和现状,通过对比分析,研究了越南行政区划的汉译问题并提出相应的对策,旨在为越南行政区划翻译提供新的视角。 展开更多
关键词 越南 行政区划 汉译
在线阅读 下载PDF
古越南语^(*)s-> t-塞化音变及其解释
2
作者 赵清泉 《语言研究》 北大核心 2026年第1期152-160,共9页
擦音塞化音变在南方语言中较为常见,该音变与齿间音关系密切。从音变过程看,塞擦音可能先于擦音完成,后低元音[auo]可能先于前高元音[i e]完成。结合14-17世纪的古越南语材料看,^(*)s->t-是逐步完成的过程。16世纪的《安南译语》处于... 擦音塞化音变在南方语言中较为常见,该音变与齿间音关系密切。从音变过程看,塞擦音可能先于擦音完成,后低元音[auo]可能先于前高元音[i e]完成。结合14-17世纪的古越南语材料看,^(*)s->t-是逐步完成的过程。16世纪的《安南译语》处于^(*)s->t-音变的关键节点,其分别以精组、端组对音t-声母字,当是词汇扩散阶段齿间音的反映。再以音系结构和生成音系学为旁证,说明:(1)古越南语^(*)s->t-是清浊音变圈链移的重要一环;(2)齿间擦音θ-/tθ-与擦音s-、塞音t-关联紧密,具有擦音塞化演变的可能。 展开更多
关键词 古越南语 擦音塞化 《安南译语》 词汇扩散 区别特征
原文传递
基于汉越平行语料库《西游记》中人名称谓越译研究
3
作者 张贤 《文化创新比较研究》 2025年第1期20-24,共5页
《西游记》作为中国四大名著之一,自传入越南以来便深受欢迎,其影响力延续百年而不衰,成为中越文化交流的重要见证。该文基于自建《西游记》一对二汉越平行语料库,聚焦如译本和瑞译本中的人名称谓翻译问题,借助频次统计等语料库技术,系... 《西游记》作为中国四大名著之一,自传入越南以来便深受欢迎,其影响力延续百年而不衰,成为中越文化交流的重要见证。该文基于自建《西游记》一对二汉越平行语料库,聚焦如译本和瑞译本中的人名称谓翻译问题,借助频次统计等语料库技术,系统分析两译本在选词方式、翻译策略及翻译数量上的异同,并深挖其背后原因。研究表明,如译本和瑞译本在译者背景及译语社会文化环境上的差异,直接影响了翻译特点的形成。如译本注重保留原文文化特色,多采用直译策略,而瑞译本则倾向于本地化处理,更符合越南读者的语言习惯与文化理解。通过翻译学视角的深度探索,该文不仅揭示了两译本在语言、文学、文化和思想层面的差异,还进一步分析了这些差异背后的动因。研究旨在为中国经典文学的海外传播提供新思路,并助推中国文学与文化在全球范围内的传播和影响力提升,体现了经典文学翻译在跨文化交流中的重要价值。 展开更多
关键词 《西游记》 汉越一对二平行语料库 人名称谓 越译 动因 跨文化交流 经典文学翻译
原文传递
越南语对粤语借词的音韵适应与变化
4
作者 阮氏如竹 《现代语言学》 2025年第4期425-437,共13页
粤语对越南语的影响是语言接触史上中越语言接触的重要表现,特别是在借用粤语时对越南语在语音、文化传承等方面的适应。本文通过对越南语中粤语借词的研究,探讨粤语对越南语语音的影响。越南语在一定程度上保留了粤语的特点,但又在传... 粤语对越南语的影响是语言接触史上中越语言接触的重要表现,特别是在借用粤语时对越南语在语音、文化传承等方面的适应。本文通过对越南语中粤语借词的研究,探讨粤语对越南语语音的影响。越南语在一定程度上保留了粤语的特点,但又在传入越南语时发生了一定的变化。这种语言接触的影响不仅体现在元音、辅音、声调等语音要素上,也体现了两国语言接触和文化交流的深度。The influence of Cantonese on Vietnamese is an important manifestation of the language contact between China and Vietnam in the history of language contact, especially the adaptation of Vietnamese in terms of pronunciation and cultural heritage when borrowing Cantonese. This paper explores the influence of Cantonese on Vietnamese pronunciation through the study of Cantonese loanwords in Vietnamese. Vietnamese retains the characteristics of Cantonese to a certain extent, but it has undergone certain changes when it was introduced into Vietnamese. The influence of this language contact is not only reflected in the phonetic elements such as vowels, consonants, and tones, but also reflects the depth of language contact and cultural exchanges between the two countries. 展开更多
关键词 粤语借词 越南语 语言接触 音韵适应
在线阅读 下载PDF
越南语间接言语行为:策略与功能的文化解读
5
作者 韦长福 《红河学院学报》 2025年第6期63-67,共5页
文章在分析越南语中请求、提议、邀请、拒绝、表扬、批评、询问和命令等言语行为丰富多样的间接表达策略的基础上,研究了越南语中间接言语行为的策略和功能,并从文化角度进行了解读,指出越南语间接言语行为策略深受越南文化和社会因素... 文章在分析越南语中请求、提议、邀请、拒绝、表扬、批评、询问和命令等言语行为丰富多样的间接表达策略的基础上,研究了越南语中间接言语行为的策略和功能,并从文化角度进行了解读,指出越南语间接言语行为策略深受越南文化和社会因素的影响,越南语通过语境适应、礼貌、面子保护和信息模糊等策略维护人际关系和谐、保护个人尊严、避免直接冲突,在越南文化中具有维护礼貌交往、弥补直接言语的缺陷、增强话语力度等社会和文化功能,体现了文化的独特性和交际过程中的考量与权衡。 展开更多
关键词 间接言语行为 越南语 语用学 交际策略
在线阅读 下载PDF
短篇小说集《呐喊》越译本祈使句语用探究
6
作者 罗如云 《今古文创》 2025年第33期99-102,共4页
越南语祈使句是用以表达请求、命令、乞免等意图的句子,正确恰当地使用越南语祈使句有助于更好地达成跨文化交际目的。短篇小说集《呐喊》越译本中含有大量的越南语祈使句。在语用方面,肯定式祈使句以表命令、建议和请求类祈使句为主,... 越南语祈使句是用以表达请求、命令、乞免等意图的句子,正确恰当地使用越南语祈使句有助于更好地达成跨文化交际目的。短篇小说集《呐喊》越译本中含有大量的越南语祈使句。在语用方面,肯定式祈使句以表命令、建议和请求类祈使句为主,往往使用语气词来修饰整个句子;否定式祈使句则以禁止、劝阻和乞免类祈使句为主,常使用否定词语“kh?ng,??ng”来表示否定,需要结合上下文和语境来判断说话人的本意。此外,越南语祈使句还具有主语普遍省略、主语自由隐现以及语气词置于句尾等特点。 展开更多
关键词 越南语 祈使句 《呐喊》越译本 语用
在线阅读 下载PDF
现代越南语中的汉越词及其变异研究 被引量:6
7
作者 阮文康 罗文青 《广西民族大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2009年第4期86-93,共8页
从社会语言学的"变异"概念出发对汉越词的概念及其变异问题进行讨论。认为"汉越词"指用汉越音来读的汉语词汇,它融入了越南语并成为越语词汇系统中要素之一。汉越读法的形成与越南语历史语音方言有关。无论从理论... 从社会语言学的"变异"概念出发对汉越词的概念及其变异问题进行讨论。认为"汉越词"指用汉越音来读的汉语词汇,它融入了越南语并成为越语词汇系统中要素之一。汉越读法的形成与越南语历史语音方言有关。无论从理论上还是实践上,并不是所有的汉字(汉语词)一加上汉越语音外壳就能成为汉越词素的,因此还要区分"汉越词"和"汉越读法的汉语词"两个概念。 展开更多
关键词 汉越词 汉越读法 变异
原文传递
越南留学生汉语体标记“了_1”习得研究——基于情状类型的考察 被引量:4
8
作者 彭臻 周小兵 《广西民族大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2015年第1期168-172,共5页
考察越南学习者对汉语完成体标记"了1"的习得。研究发现,越南学习者"了1"的习得不完全支持情状体优先假设。在达成动词情状中"了1"使用率较高,习得较好,但在完结动词情状中"了1"使用率不高,习... 考察越南学习者对汉语完成体标记"了1"的习得。研究发现,越南学习者"了1"的习得不完全支持情状体优先假设。在达成动词情状中"了1"使用率较高,习得较好,但在完结动词情状中"了1"使用率不高,习得较差,和活动动词、状态动词差别不大。"了1"的习得最突出的问题是使用不足,特别是在有终结点的句子情状中使用不足。造成这一习得现象的原因主要有两点:一是汉语时体系统自身的特点,二是学习者的母语负迁移。 展开更多
关键词 了1 情状类型 使用不足 母语负迁移
原文传递
越南濒危民族语言的现状及应对濒危语言的政策 被引量:3
9
作者 陈智睿 罗文青 《广西民族研究》 CSSCI 北大核心 2006年第1期141-146,共6页
由于交际环境变小、与其它人口多的民族杂居等原因,越南的尔都、布依、仡佬、阿连和马良等少数民族的语言正在出现逐渐消亡的危机。要保留和发展这些濒危语言,笔者认为这些民族必须得到良好的普通话(即国家通用语言)教育,以便创造与各... 由于交际环境变小、与其它人口多的民族杂居等原因,越南的尔都、布依、仡佬、阿连和马良等少数民族的语言正在出现逐渐消亡的危机。要保留和发展这些濒危语言,笔者认为这些民族必须得到良好的普通话(即国家通用语言)教育,以便创造与各民族进行平等交际的环境。同时,要多种形式地组织这些民族的传统文化活动,为他们使用母语进行交际创造环境。 展开更多
关键词 濒危民族语言 语言交际 语言使用环境 传统文化
在线阅读 下载PDF
越语人才需求现状分析和未来预测 被引量:10
10
作者 苏丽英 《广西民族大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2008年第S2期65-67,共3页
当今经济全球化和贸易自由化进程的不断加快,国家之间经济、文化及交流面扩大而频繁。外语教学也在与时俱进,过去不被重视的小语种专业人才的培养正在发生改变。中国—东盟自由贸易区的建立,东盟博览会每年在南宁召开,对掌握东南亚小语... 当今经济全球化和贸易自由化进程的不断加快,国家之间经济、文化及交流面扩大而频繁。外语教学也在与时俱进,过去不被重视的小语种专业人才的培养正在发生改变。中国—东盟自由贸易区的建立,东盟博览会每年在南宁召开,对掌握东南亚小语种人才的需要突显迫切。在社会调查的基础上,主要对越南语人才的需求背景、现状、培养模式、就业及预测作出分析。 展开更多
关键词 越南语 就业 人才培养模式 预测
原文传递
越语称谓与人称代词 被引量:4
11
作者 林明华 《现代外语》 CSSCI 北大核心 1994年第3期51-54,17,共5页
谈及越语称谓方式与人称代词问题时,曾有论者指出:表示家庭成员关系的称谓词被普遍运用于日常交际及越语人称代词存在着某些局限性,乃其显著特征。此说无误。 然而,越语人称代词欠发达的原因究竟何在,称谓词从家庭走向社会有哪些丰富表... 谈及越语称谓方式与人称代词问题时,曾有论者指出:表示家庭成员关系的称谓词被普遍运用于日常交际及越语人称代词存在着某些局限性,乃其显著特征。此说无误。 然而,越语人称代词欠发达的原因究竟何在,称谓词从家庭走向社会有哪些丰富表现,怎样揭示其背后所蕴含的社会文化意义,如何认识其积极和消极作用?还需要做进一步探索。 展开更多
关键词 人称代词 亲属称谓词 亲属称谓语 越语 社会化 文化意义 家庭成员关系 社会角色意识 宗法制度 中年人
在线阅读 下载PDF
越语双音节汉越词对应汉语倒序现象规律初探 被引量:4
12
作者 罗文青 《广西民族大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2008年第4期165-168,共4页
通过对收集得到的268个越语语料词进行统计分析,从词性、语素结构关系和词义角度与汉语词汇作比较,发现越语双音节汉越词与现代汉语倒序之间存在一定的对应规律,并对其出现倒序现象的成因进行了分析。
关键词 现代越南语 双音节汉越词 现代汉语 倒序
在线阅读 下载PDF
试述现代越南语中外来词现象 被引量:6
13
作者 黄以亭 《东南亚研究》 CSSCI 2000年第2期68-72,共5页
随着越南革新政策的深入推行 ,外来词在现代越南语中所占比重呈上升趋势 ,这不仅有社会发展的原因 ,亦有越南语自身发展需要的原因。被引进的外来词通常有三种存在形式。外来词的使用与一定的社会心理因素有着密切的联系 ,不规范化会导... 随着越南革新政策的深入推行 ,外来词在现代越南语中所占比重呈上升趋势 ,这不仅有社会发展的原因 ,亦有越南语自身发展需要的原因。被引进的外来词通常有三种存在形式。外来词的使用与一定的社会心理因素有着密切的联系 ,不规范化会导致外来词的使用进入误区。 展开更多
关键词 赵南语 外来词 成因 社会心理 语言文化因素
在线阅读 下载PDF
汉越称谓法对比初探 被引量:4
14
作者 韩明 《广西师范大学学报(哲学社会科学版)》 2003年第2期152-156,共5页
汉语称谓词系统繁杂庞大 ,而比邻之邦的越南也有着繁复的称谓词系统 ,但在亲属称谓词的泛化程度、社会称谓词的运用范围及自称、对称、通称的选择等方面 ,汉语和越语存在着极大的差异 ,其原因主要是外来文化。
关键词 汉语称谓系统 越语称谓系统 宗法观念 民族心理
在线阅读 下载PDF
越南文字的替换与发展 被引量:5
15
作者 范宏贵 《东南亚纵横》 2000年第S2期59-64,共6页
关键词 越南青年革命同志会 拼音文字 汉文 汉字 词儿连写 传教士 国语 改进方案 越南人 附加符号
在线阅读 下载PDF
汉语与越南语言文化(下) 被引量:2
16
作者 林明华 《现代外语》 CSSCI 北大核心 1997年第2期54-59,共6页
汉语与越南语言文化(下)林明华三、汉语对越南文学的影响如果把社会生活比做大地,把文学比做拔地而起的一座大厦,那么,越南文学大厦的奠基石就是汉语和汉文化。越南文学———这里指的主要是书面文学———发轫于其封建国家建立后... 汉语与越南语言文化(下)林明华三、汉语对越南文学的影响如果把社会生活比做大地,把文学比做拔地而起的一座大厦,那么,越南文学大厦的奠基石就是汉语和汉文化。越南文学———这里指的主要是书面文学———发轫于其封建国家建立后的前黎朝(980--1009年),... 展开更多
关键词 语言文化 越南文学 文化语境 越南古代文学 汉语文学 《金云翘传》 文学观念 喃字文学 汉文化 文学作品
在线阅读 下载PDF
从语言接触视角看越南语汉越词中的非纯汉问题 被引量:2
17
作者 罗文青 《广西民族大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2010年第6期168-172,共5页
汉越语词约占越语词汇总量的65%,在越语外来词中所占比例最大,越化程度也最高,占有最重要的位置。但汉越语词借用的汉语词并不全是纯汉语词,而有可能是借自汉语外来词,所以汉越语词的来源不仅有大量的纯汉汉越语词,同时还有兼用及转用... 汉越语词约占越语词汇总量的65%,在越语外来词中所占比例最大,越化程度也最高,占有最重要的位置。但汉越语词借用的汉语词并不全是纯汉语词,而有可能是借自汉语外来词,所以汉越语词的来源不仅有大量的纯汉汉越语词,同时还有兼用及转用汉语外来词的词汇,即"非纯汉汉越词"。研究指出在庞大的双音节汉越词系统共有353个非纯汉汉越词,并通过对这些语料进行分析、对比,从语言接触视角阐述了非纯汉汉越词在越南语运用、接触、并用和转用汉语词的情况。 展开更多
关键词 越南语 汉越词 非纯汉 语言接触 转用
原文传递
越语中汉语借词的越语化模式 被引量:3
18
作者 方晨明 《云南民族大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 2004年第6期140-145,共6页
远在中国秦汉时期,作为文字载体的汉字就已开始传入越南(当时的交址地区),其后,在长达两千多年的时间里,汉字曾被作为越南的正式文字,汉字对越南文化产生了极其深远的影响。越语从汉语中借用的词汇(汉语借词、汉越词),现仍大量保留在越... 远在中国秦汉时期,作为文字载体的汉字就已开始传入越南(当时的交址地区),其后,在长达两千多年的时间里,汉字曾被作为越南的正式文字,汉字对越南文化产生了极其深远的影响。越语从汉语中借用的词汇(汉语借词、汉越词),现仍大量保留在越语中,并经常使用。 展开更多
关键词 越南语 汉语借词 汉文化 词汇
在线阅读 下载PDF
侗台语的亲属语:中越边境拉哈语记略 被引量:2
19
作者 艾杰瑞 葛列格松 《中央民族大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 1997年第4期85-92,共8页
侗台语的亲属语:中越边境拉哈语记略①艾杰瑞葛列格松1.引子白保罗1942年提出“卡岱语族”,此后他有时把这个语族的语言(开始仅包括黎、仡佬、普标和拉基语,后来才包括拉哈语——译者)称为“外围语”(OutlierLan... 侗台语的亲属语:中越边境拉哈语记略①艾杰瑞葛列格松1.引子白保罗1942年提出“卡岱语族”,此后他有时把这个语族的语言(开始仅包括黎、仡佬、普标和拉基语,后来才包括拉哈语——译者)称为“外围语”(OutlierLanguages),此前人类学家和语言... 展开更多
关键词 侗台语 亲属语 打蜜拉哈语 卡岱语 声调 声母 韵尾 元音
在线阅读 下载PDF
论现代越南语中定语之标志及其特点 被引量:2
20
作者 岑新明 《广西民族大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2009年第3期155-159,共5页
运用比较的方法,举例说明汉越语定语的差异,并寻找出现代越南语中定语之标志及其特点。
关键词 越南语 定语 位置差异
原文传递
上一页 1 2 18 下一页 到第
使用帮助 返回顶部