期刊文献+

意识形态与翻译选择 被引量:22

在线阅读 下载PDF
导出
摘要 近年来 ,人们已意识到翻译并不是“单纯”的语符转换 ,翻译具有重要的社会功能 ,跟很多人的政治意识有极其密切的关系。文章主要分析个人意识形态、赞助人意识形态 (包括诗学 )、民族意识形态、审美意识形态等对翻译材料选择的影响。意识形态的影响不是孤立地发挥作用的 ,只是在某一情况下 ,某种具体的意识形态会居于主导地位。理解了意识形态对翻译选材的影响我们就容易理解为什么某些文本、某些作家作品会进入异语文化系统 ,为什么某些并不“忠实”的译本可以流传。
作者 辛红娟
出处 《求索》 CSSCI 2004年第4期213-215,共3页 Seeker
  • 相关文献

参考文献8

  • 1自王宏志.《论翻译工作的思想性》[J].翻译通报,.
  • 2自王宏志.《二十世纪中国翻译研究》[M].东方出版中心,1999年版.第264、126、34页.
  • 3叶至善.《挖池塘的比喻》[A].伍杰编.《中国百年书评》[C].云南教育出版社,2002年版.第1398页.
  • 4粱启超.《读(日本书目志)以后》[A]..《中国百年书评》[C].,.第16页.
  • 5茅盾.《为发展文学翻译事业和提高翻译质量而奋斗.1954年8月19日在全国国防大学文学翻译工作会议上的报告》[A].罗新璋 编.《翻译论集》[C].商务印书馆,1984年版.第508页.
  • 6王友贵.意识形态与20世纪中国翻译文学史(1899-1979)[J].中国翻译,2003,24(5):11-15. 被引量:132
  • 7蒋骁华.意识形态对翻译的影响:阐发与新思考[J].中国翻译,2003,24(5):24-29. 被引量:245
  • 8.《马克思恩格斯选集》第4卷[M].人民出版社,1972年版.第477页.

二级参考文献28

共引文献954

同被引文献131

引证文献22

二级引证文献27

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部