期刊文献+

古汉语译为英文的理解阶段初探

The Understanding Stage in Translating Classical Chinese into English
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 本文着重探讨古汉语译为英文三个阶段中的第一阶段———理解阶段 :一 ,应该根据原文透彻地理解古代的语言现象 ,即包括原文的词汇意义、语法句式和凝固结构的用法等 ;二 ,应该根据原文的内容 ,找出句子或句子间的逻辑关系 ;三 ,应该透彻地了解古代作品中所涉及到的事物 ,尤其是成语典故、典章制度、文化常识等。 This paper deals mainly with the understanding stage-the first of three stages from classical Chinese into English. The focus in on: (1) a thorough understanding of classical Chinese, including its vocabularies, phrases, and sentence patterns; (2) the logical connection between sentences; (3) a thorough understanding of the allusions, decrees, and customs. These are the essential prerequisites for translation.
作者 周丽英
出处 《福建师范大学学报(哲学社会科学版)》 北大核心 2003年第2期101-104,共4页 Journal of Fujian Normal University:Philosophy and Social Sciences Edition
关键词 英文 古汉语 语言规范 古汉语翻译 Understand ancient Chinese from Chinese into English & vice versa language standard
  • 相关文献

参考文献14

  • 1[3]<韩非子>校注组.韩非子校注[Z].南京:江苏人民出版社,1982.
  • 2[4]杨伯俊.孟子译注[Z].北京:中华书局,1982.
  • 3[5]王伯祥选注.史记选[Z].北京:人民文学出版社,1982.
  • 4[6]杨伯俊.论语译注[Z].北京:中华书局,1980.
  • 5[8]唐@自居易.白氏长庆集[Z].北京:中华书局,1979.
  • 6[9]杨伯俊.春秋左传注[Z].北京:中华书局,1983.
  • 7[10]上海师范学院古籍整理组校点.国语[Z].上海:上海古籍出版社,1982.
  • 8[12]北京大学中文系中国文学史教研室.魏晋南北朝文学史参考资料[Z].北京:中华书局,1962.
  • 9[13]姚稚翔译注.考正古文观止[Z].上海:上海春明书店,1945.
  • 10[14]Toury, G. Descriptive Translation Studies and Beyond [M]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1995.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部