摘要
英语平行结构是一种很有表现力的修辞方法,在英语中使用十分广泛,但如何将英语平行结构译成 贴切的汉语,有时并非是一件易事。英语平行结构常用的翻译方法有七种:直译法、合并法、重复法、增词法、减词 法、转译法和总结归纳法。
The parallel structure, which is frequently used in English, is an expressive rhetorical device. It is sometimes by no means easy to be translated into proper Chinese. This paper discusses the chief approaches that are used to translate the parallel structure into Chinese.
出处
《湖州师范学院学报》
2002年第5期26-28,共3页
Journal of Huzhou University
关键词
英语
平行结构
修辞手法
翻译
English
parallel structure
rhetorical device
translation