期刊文献+

从妈祖信仰中的语言融合看泰国华人移民共同体的形成

The Formation of the Chinese Immigrant Community in Thailand from the Perspective of Linguistic Integration in the Worship of Mazu
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 泰国妈祖信仰是中国清代“下南洋”移民潮带入中南半岛的核心文化符号,在其宫庙祭祀仪式与日常信仰中长期呈现汉语方言与泰语并置、互译与混用的语言现象。通过系统考察神名称谓、庙宇景观、祭祀仪式中的中泰语言融合实践,发现泰国妈祖信仰中的语言融合不仅维系了中华文化核心符号的连续性,同时还推动了泰国华人移民共同体从单一的“侨居群落”转向“跨文化网络”的进程。泰国妈祖信仰中的语言融合实践对理解全球化语境下的文化共生现象具有示范意义,其中尊重主体性、场景适配与实体载体是其可持续发展的重要机制。 The belief of Mazu in Thailand,a core cultural symbol introduced into the Indochina Peninsula during the Qing-era Chinese migration to Southeast Asia,has long presented a linguistic phenomenon of parallel existence,mutual ranslation,and mixed usage of Chinese dialects and the Thai language in its temple rituals and daily worship.Through systematic into the practice of language integration in the naming of gods and goddesses,temple landscapes,and sacrificial rituals,this paper finds that the language integration in the belief of the Thai Mazu not only sustains the continuity of core symbols of Chinese culture but also advances the process of transformation from a singular“diaspora community”to a“transcultural network” of Thai immigrants.This paper underlines that the practice of language integration in the Thai Mazu belief is demonstrative of understanding cultural symbiosis in the context of globalization,and respecting subjects,adapting to scenarios,and entity carriers are important mechanisms for its sustainable development.
作者 何冬梅 王天玉 HE Dong-mei;WANG Tian-yu(Yunnan Normal University,Kunming,Yunnan 650500)
机构地区 云南师范大学
出处 《怀化学院学报》 2026年第1期10-16,共7页 Journal of Huaihua University
基金 国家社会科学基金重大项目“台语族群文字类型演变研究”(23&ZD318)。
关键词 妈祖信仰 语言融合 移民共同体 中泰双语 文化协商 跨文化身份 Mazu belief linguistic integration immigrant community Chinese-Thai bilingualism cultural negotiation cross-cultural identity

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部