摘要
本文基于CiteSpace文献计量工具,系统梳理了2014年1月至2025年7月间国内89家核心期刊上发表的322篇翻译家研究文章,并从文献数量、研究重点、研究内容和研究视角等方面展开分析,同时与SSCI和A&HCI期刊数据库中的翻译家研究文章进行对比分析。研究发现,翻译家研究的元研究初具规模,翻译伦理作为研究内容之一业已出现,关于少数民族与发展中国家翻译家、女性翻译家和口译家的翻译家研究仍然欠缺,是今后的翻译家研究应给予更多关注的领域。
This study employs CiteSpace to analyze 322 articles on translator studies published in 89 core Chinese journals from January 2014 to July 2025.It examines publication trends,research priorities,thematic content,and methodological perspectives,and compares these findings with corresponding works indexed in the SSCI and A&HCI databases.The findings indicate that meta-research on translator studies in China has begun to take shape,and that translation ethics has emerged as a distinct theme.However,research on translators from ethnic minority groups and developing countries,as well as on female translators and interpreters,remains limited and warrants greater academic attention.
作者
李天竹
Tianzhu Li(Beijing University of Science and Technology School of Foreign Languages,Beijing 100083)
出处
《语言文字教学与研究》
2025年第5期33-39,共7页
Language Teaching and Research
关键词
翻译家研究
文献计量
元研究
翻译伦理
translator studies
bibliometric analysis
meta-study
translation ethics