期刊文献+

目的论视角下企业宣传资料英译研究

A Skopos-Theoretic Study on the English Translation of Corporate Promotional Materials
原文传递
导出
摘要 在经济全球化以及对外传播需求不断增强背景下,研究对目的论发展脉络与三大核心原则予以回顾,给企业宣传资料的定义、功能和类型下定义,探究其翻译中碰到的文化适应与传播效果相关难题,提出以目的论指导下的翻译原则与操作办法,进一步明确目的论三原则在企业宣传资料翻译里的应用途径,指出目的导向型策略对企业构建国际形象和进行市场传播有积极的促进意义。 Against the backdrop of economic globalization and the growing demand for international communication,this paper re-views the development trajectory of Skopos theory and its three core principles.It defines the concept,functions,and types of corporate promotional materials(CPM),and analyzes the major challenges in their translation,particularly regarding cultural adaptation and com-municative effectiveness.Based on the theoretical framework of Skopos theory,the study proposes translation principles and operational strategies tailored to CPM.Furthermore,it clarifies the application of the three Skopos principles in CPM translation,and argues that tar-get-oriented strategies play a vital role in enhancing corporate image and facilitating market communication on the international stage.
作者 李蕾 Li Lei(Shenyang Normal University,Shenyang,Liaoning,110000)
机构地区 沈阳师范大学
出处 《现代英语》 2025年第8期114-116,共3页 Modern English
关键词 目的论 企业宣传资料 翻译策略 翻译原则 Skopos theory corporate promotional materials translation strategies translation principles
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献5

共引文献723

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部