期刊文献+

符号任意性与翻译中的理据性及权力关系

The Arbitrariness of Symbol and the Motivation or Power Relations in Translation
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 符号表意的任意性和理据性是两种不同的符号学观念,而在索绪尔的符号学思想中,任意性是符号的第一原则。从符号的任意性出发,引发出符号的线条性、不变性和可变性等一系列特征;同时,因为语言这种特殊的符号类型集中代表了符号的诸多特质,导致语言学的发展比符号学更加成熟,或者说语言符号的任意性强有力地支撑起了符号学的发展。尽管符号表意具有任意性,但在翻译过程中却具有理据性;不仅如此,符号表意的任意性导致符号翻译活动中必然隐含着话语权力关系,为中外文化和文学的交流提供了新的参考和思路。 The arbitrariness and rationality of symbolic meaning are two different semiotic concepts,and in Saussure’s semiotic thought,arbitrariness is the first principle of symbols.Starting from the arbitrariness of symbols,a series of characteristics of symbols are triggered;At the same time,because language,as a special type of symbol,embodies many characteristics of symbols,the development of linguistics is more mature than semiotics.Although symbol has arbitrary meaning,it has motivation in the translation process.Moreover,the arbitrariness of symbol meaning inevitably implies discourse power relations in symbol translation activities,which could provide new references and ideas for the communication of Chinese and foreign cultures.
作者 熊辉 Xiong Hui(School of Foreign Languages and Cultures,Sichuan University,Chengdu 610065,China)
出处 《外国语文研究》 2025年第3期68-78,共11页 Foreign Language and Literature Research
关键词 任意性 理据性 权力关系 翻译符号学 符号学 arbitrariness motivation power relations translation semiotics semiotics
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部