期刊文献+

Preparing Translators for the Age of Generative AI: Revising Educational Curricula to Prioritize Essential Skills in an AIDominated Landscape

在线阅读 下载PDF
导出
摘要 The recent ability of machines to generate text and images that are fluent,coherent,and culturally nuanced is already causing major upheavals in the translation sector.Machine translation tools have exploded in number,sophistication,and quality,and the profession of human translator needs to adapt to work within this new environment–and avoid being replaced by it.This paper examines the major changes that have taken place,and which could take place in the near future,and suggests ways of revising translator-training curricula to adapt to these challenges.This is essential at a time when the profession is undergoing profound changes and when all translators and future translators need to be prepared for new skills in the field of post-editing,machine-reading,machine-cultures and multidisciplinarity.After outlining the challenges that AI is causing to the profession and to the norms and values of the translation sector in its current state,the author suggests that translator training should adapt to the new reality of the profession and not to what it used to be.The profession is undergoing profound changes,and all translators and future translators need to find new skills and knowledge in order to continue to work with AI.The article concludes with recommendations on how to design AI-friendly translation programmes that can train students for the post-AI era.
作者 Ying Wang
机构地区 Baoshan University
出处 《Advances in Humanities Research》 2024年第5期46-49,共4页 人文研究进展(英文)
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部