摘要
曹文轩是中国儿童文学的重要代表人物,其200余部作品在国际上具有广泛影响,尤其在韩国的译介模式值得深入研究。关于曹文轩作品译介的国内研究尚属少见,本文以传播学5W理论为框架,探讨其作品在韩国的译介与接受,为中国当代儿童文学的跨文化传播提供参考。经研究发现,曹文轩的作品通过聚焦亲情、友情与自然,同时展现儿童成长、生命意义和中国乡村文化,以细腻情感和普世主题与韩国文学传统高度契合,成功激发了韩国读者的情感共鸣与文化认同。其译介主要依托出版社引进,并通过学校推荐和媒体宣传逐步普及至儿童及家长群体,广受读者认可。曹文轩作品的译介模式为中国当代儿童文学走“出海”提供了一定的借鉴与参考。
Cao Wenxuan is an important representative figure in Chinese children’s literature,with over 200 works having a broad international influence,particularly in Korea,where the translation model of his works warrants in-depth study.Domestic research on the translation of Cao Wenxuan’s works is still relatively rare.This paper,using the 5W theory from communication studies as its framework,explores the translation and reception of his works in Korea and provides references for the cross-cultural dissemination of contemporary Chinese children’s literature.The study finds that Cao Wenxuan's works,by focusing on family bonds,friendship,and nature,while also depicting children’s growth,the meaning of life,and Chinese rural culture,resonate deeply with Korea’s literary tradition.These works successfully evoke emotional resonance and cultural identity in Korean readers.The translation of his works mainly relies on publishers’introductions,and gradually spreads to children and parents through school recommendations and media promotion,receiving widespread recognition.The translation model of Cao Wenxuan’s works provides useful references for the global dissemination of contemporary Chinese children’s literature.
作者
丁佳伟
Ding Jiawei(School of Foreign Languages,Zhejiang Gongshang University,Hangzhou,310018,China)
出处
《语言与文化研究》
2025年第4期177-181,共5页
Language and Culture Research
关键词
传播学5W理论
曹文轩作品
儿童文学
韩国读者
译介与接受
5W Theory of Communication Studies
Cao Wenxuan’s works
Children’s literature
Korean readers
Translation and reception