期刊文献+

创造李渔:日本伪书《唐土奇谈》的生成与影响

Creating Li Yu:The Origins and Impact of the Japanese Apocryphal Book Fantastic Stories of China
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 日本江户时代是中国戏曲在日传播的高峰时期。京都书商芸香堂主与小说家畠中正盈合作,出版了李渔戏曲译作《唐土奇谈》。此书与李渔戏曲并无关联,实为一部伪书。它的作伪反映出商业包装与文化传播的两面性,一方面博采画集《无双谱》、朱彝尊《曝书亭集》、日本汉语教材《俗语解》等稀见汉籍和章回小说《水浒传》《三国演义》的相关内容,客观上传播了中国文化;另一方面捏造了李渔生平并夸大了中日戏剧的相似性,增加了文化误读的可能。《唐土奇谈》在“化政文化”时期取得了良好的市场反响和传播效果,被曲亭马琴等日本文人接受,使李渔和中国戏曲成为热门话题。此书采用日本“趣向”概念批评中国戏曲,带动了中国小说戏曲的译介热潮。 The dissemination of Chinese drama in Japan peaked throughout the Edo period.The Kyoto bookseller Kajikawa Shichirohei and novelist Hatakenaka Masamitsu collaborated to publish the translated work of Li Yu's drama,FantasticStoriesofChina.This book has no connection with Li Yu's drama and is actually a fabrication.Its fabrication reflects the duality of commercial packaging and cultural dissemination.On one hand,it drew on rare Chinese books such as the painting collection Wushuangpu,Zhu Yizun's CollectedWritingsfromtheSun-BathedStudio,and the Japanese Chinese language textbook SuyuJie,as well as related content of the chapter novels Water Margin and History of the Three Kingdoms,objectively spreading Chinese culture.On the other hand,it fabricated Li Yu's life and exaggerated upon alleged similarities between Chinese and Japanese drama,which increased the possibility of cultural misreading.Fantastic Stories of China achieved a good market response and spread quickly during the"Kasei culture"period,and was accepted by Japanese literati such as Kyokutei Bakin,turning Li Yu and Chinese drama into popular topics.FantasticStoriesofChina introduced the use of the Japanese concept'Syukou'to appraise Chinese Opera,which led to an upsurge in the translation and production of Chinese novels and drama.
作者 夏心言 Xia Xinyan
出处 《艺术探索》 2025年第1期31-38,共8页 Arts Exploration
关键词 李渔 译介 伪书 曲亭马琴 化政文化 Li Yu Japanese translation Apocryphal book Kyokutei Bakin Kasei culture
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献9

  • 1赤松纪彦.科学研究费补助金研究成果报告书《江户末期に日本に伝わつた中国伝統演劇に関する基礎的研究》.
  • 2大田南畝.瑷浦雜缀[A]东京:岩波书店,1986515-521.
  • 3黄仕忠.日藏中国戏曲文献总录[M]桂林:广西师范大学出版社,2010.
  • 4伴俊典.江户期における《水滸記》全訳の成立[J]东方学会东方学,2012(123):70-87.
  • 5冈崎由美;伴俊典.《早稲田大学坪内博士記念演劇博物館蔵《水滸記》鈔本の翻刻と研究》,早稲田大学演劇映像学連携研究拠点[M],2013.
  • 6伴俊典.千葉掬香の蔵書に見る中國戯曲の受容—《水滸記》を中心に—[A],201167-86.
  • 7渡边宪司.近世大名文艺圈研究[M]东京:八木书店,1997292-320.
  • 8大长脩.江户時代における唐船持渡書の研究[M]大阪:关西大学东西学术研究所,1967.
  • 9伴俊典.江户期における中國古典戯曲書の将來[A],201253-70.

共引文献31

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部